论文部分内容阅读
汉语句子焦点的理解以及恰当的英语表达是汉译英时忠实传达原文信息的一个重要而又极易被人们忽视的问题.运用汉语界由胡裕树、张斌、范晓等先生倡导和阐发的语法研究的"三个平面"的理论,以及对跟句法有关的语用因素之一的句子焦点的研究成果,总结汉语句子凸显非常规焦点的句法手段,可探讨如何在译语中选择"最贴近、最自然的对等语"再现原语的信息焦点的翻译策略.