论文部分内容阅读
“亨廷顿”三字,很可以算是近年学界的流行语之一。不过,对于他“文明的冲突”观点.很多人恐怕只属人云亦云,并不曾想认真了解他1993年发在美国《外交》季刊上这篇名文的概貌。其实,亨廷顿当时已忠告人们:“现代化不一定意味着西方化”,“如果非西方社会想要实现现代化,它们必须走自已的道路,而不是西方的道路”。再回想一下,这种强调现代化不等于西方化的见解,学界老前辈冯友兰、新生代的甘阳等人也早己提出过。如此说来,美术界近年来有关现代化、现代性的诸种论争,很可惜不能不算是一种低水平重复了。 现代化的转型,可能引出异化感和反常感。这些年来.似乎仍有人着意于如何划清学统、道统与政统的界限,但,学术的职能和效用往往只是在互存关系中体现出来的。亨廷顿之所以让我们获得启牖,首先在于他没有陷入单向思维的误区。这一点,对于我们的美术学,当也是不无启迪意义罢。
“Huntington” three words, it can be regarded as one of buzzwords in recent years. However, for his view of “clash of civilizations,” many people probably only find themselves in the picture and do not want to seriously understand the outline of the article he published in the U.S. “diplomatic” quarterly card in 1993. In fact, Huntington had already warned people at the time: “Modernization does not necessarily mean Westernization.” If non-Western societies want to realize modernization, they must go their own way instead of the way of the West. " Recall again, this emphasis on modernization does not mean Western opinion, the academic predecessors Feng Youlan, the new generation of Gan Yang and others have long been proposed. In this sense, the various controversies concerning modernity and modernity that the fine arts world has enjoyed in recent years are a pity that they can not be regarded as a kind of low-level repetition. Modern transformation may lead to alienation and abnormalities. Over the years, it seems that there are still people who are intent on how to draw a clear line between the school system, the Tao system and the government system. However, the functions and effectiveness of the academic system are often only manifested in the interdependence. The reason why Huntington let us gain enlightenment, above all, lies in the misunderstanding that he did not fall into one-way thinking. This point, when it comes to our art, it is not without enlightenment significance.