论文部分内容阅读
又是风雨交加的日子,虽然春已来临,这多灾难的冬天,它甚至不肯离去,春天顽强地透过灾难显示自己:一树未盛开却已要谢去的桃花立在路旁,一枝含苞的迎春柳插在药店的大花瓶,在风雨间隙暗云移开瞬间一枚暖橘色月亮照耀天际。开始读你前又去湖边,冷冷雨中人很少,灰蒙蒙空旷旷山水终又得休养生息。看,我童年认下的那棵树,身上栖满海鸥,两只乌鸦亦和平地间卧其中,树前清水浅岸,几只白天鹅放心地梳理单翅。
It is a stormy day. Although the spring has come, it will not even be willing to leave this calamitous winter. In the spring, it stubbornly shows itself through the disaster that the peach trees that have not yet been blown yet to be grateful stand on the roadside, A bud-containing spring willow inserted in the pharmacy vase, dark clouds in the wind and rain away the moment a warm orange moon shine sky. Before you begin to read you go to the lake, cold and rain in the few people, gray empty open landscape finally have to recuperate. Look, the tree I recognized in my childhood, the body covered with seagulls, two crows also lying peacefully among them, shallow water before the tree shore, a few white swans rest assured to comb the wings.