论旅游翻译中语言文化差异的处理

来源 :陕西教育(高教) | 被引量 : 0次 | 上传用户:ft4200770
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
旅游文本蕴含着丰富、独特的文化内涵,其英译不仅是中英语言之间的相互转换,也是中西方不同文化闻的相互交流。然而,中西方语言与文化的差异给旅游文本的翻译带来了极大的困难,如何能够准确、生动、忠实地传递旅游文本中独具特色的文化内涵是翻译工作者首要解决的问题。因此,文章以生态翻译学作为理论指导,探讨旅游翻译中语言文化差异性的处理,提出有效的翻译策略。
其他文献
以组成(质量分数)为15%B2O3-45%MgO-35%SiO2-5%ZrO2(BMSZ)的玻璃粉体和AlN粉体为原料,采用常压烧结工艺制备了不同玻璃含量(55%-80%,质量分数,下同)的BMSZ玻璃-AlN陶瓷复合材料,研
培养学生的自主学习能力是教育工作者追求的目标,因此,教会学生如何学习成为学校教育的重心。20世纪80年代兴起于西方的“教会学习者如何学习”运动,其本质就是培养学习者的元认
框架协议采购主要将在一定时期同的所有需求予以集成,并按照框架协议的方法把业务向供应商加以集中式的采购,并以此构建十分稳定的供需关系,进一步促进供应链内的企业开展互
旅游文本是引文国外游客,实现文化对外传播的重要途径,然而,目前旅游资料中许多反映河北文化特有事物的英译存在着一些值得探讨的问题。本文对比了中英文旅游文本的差异,并根据翻