论文部分内容阅读
【摘要】据文献记载,日本以前只有语言,没有文字记录。中国与日本一水之隔,优越的地理位置使得双方自古以来就有派遣使者交流关于政治,经济和文化等方面。汉字就这样作为沟通的工具传入了日本,之后又有了具有各自不同特点的发展,并且相互发展。汉字从传入日本之后,受到日本当地语言、社会文化等多方面的影响、制约、发展,成为了日本文化中重要的一部分。日本使用汉字来记录日语,由于日语与汉字的发音和文法都不同,所以就出现了音读和训读。例如「东」音读为「とう」,训读为「ひがし」;「花」音读为「か」、训读为「はな」。
【关键词】汉字 简体字 字形 日本文化
一、 引言
日本内阁在1981年颁布含有1945个汉字的《常用汉字表》与我国通用汉字表中3500个一级、二级的汉字,对比可以发现两个汉字表中大约有600多个汉字字形上面存在差异。字形的差异分别表现在两个方面,一方面,结构字形上的差异;另一方面,外贸字形上的差异。在2009年春,日本文化厅为了适应信息时代的新需要,公布了“新常用汉字表”这个方案新增了191个常用汉字,此时,除去不常用的5个,汉字已经增至2131个。“新常用汉字表”方案在征求广大民众意见后在2010年正式实施。汉字传入日本已经有以前多年,经过多次的改革与变迁,已经与日本文化紧密相连,成为日本文化无法割舍的重要部分[1]。
二、 汉字传入日本的传统
关于汉字是什么时候传入日本,又是什么方式传入日本,一直流传着几种说法。1.最普遍的就是认为从秦汉时文字先由大陆传入朝鲜再传入日本。但是1958年日本考古学家考古时在日本的种子岛挖出一批陪葬物,发现里面有大量贝制片状物“贝札”,用于陪葬或祈祝时,而这些贝札中上都写有 “汉隶”二汉字。考古学家经过长时间的研究这批文物大约公元前三世纪时入土。所以,此次发现就可以证明汉字其实在中国的战国后期就已经传入日本。2.汉字中“秦代”的“秦”字,在日本的训读为“hata”,在日语中的意思是织布人。中国养蚕织绢早在秦代时就有了,因此可以推断,秦代时就有中国的人进入日本,也将汉字带入了日本。3.在大约东汉的时期汉字开始大量传入日本。根据相关资料显示,在日本的长崎、对马、佐贺、福冈、熊本、宫崎、广岛、京都、大阪等地的出土文物中,都有发现中国古代货币并且都刻有“货泉”或“货布”的汉字。据考证这些货币在公元前四五东汉期间铸造发行。这一事实证明其实在日本各地都可能有来自中国大陆的人,或者有过与大陆的交往[2]。
三、 中日简体字在结构上存在差异的原因
中日在汉字字形中遵循的取字和用字原则的不同,就导致了中日两国在简体字上面存在差异。主要表现在两方面:
1.日本《常用汉字表》取字可以分为两类:一、是字形符合字义的,例如:“爲、曇、碁、車、馬、風、竜、貝”等字;二、字形与字义完全不符合,两者只有某种间接的联系。而日本在取字的时候后一种的情况占大部分,再者日本《常用汉字》取字比较注重“初形本义”.即所谓“传统字理”,那么就会选择笔画较少的汉字。同理,我国在整理汉字的时候也是从简,易于书写的原则。 “整理字形的原则是:表达同一个汉字有不同笔画或不同写法的,选择易于识别和书写的简体字,不用完全根据古代文学的传统。
2.追根到底,日本在取字和用字上还是与他的文化传统分不开。文字内容的记载形式就是字形,文字能够成为文字的物质依托就是字形,字形的形成是必然的,其的形成解决了语言传递信息时时间带来的障碍。文字具有文化功能,文化蕴涵功能又在很大程度上是通过字形來实现的。如果一个字存在不同的字体,也就是人们佐说的异体字,那么其形义之间就有了多维的关联,这又会创造更多蕴含某种文化信息的机会。时光不仅会使同字异形更替也会让他们一起共存。汉字自传入日本之后,受到日本语言、文化、思想等诸多原因的影响。成为了日本文化中不可或缺的一部分,而日本为了使汉字能够很好地表现日本文化,在汉字字形整理中不仅兼顾“初形本义”,而且将名族文化放在了首位。
四、 日本各种汉字的文化蕴含
1. 单字文化
“災”和“灾”字,两个字都属于会意字。日本采“災”,《说文解字--川部》属灾。日本是西北太平洋上一个小的岛国,濒临太平洋,处于地壳变动极为激烈的地理位置,从古至今都是地震、火山、海啸、台风等自然灾害频繁发生的一个岛屿,“災”字描绘了日本发生自然灾害的原因—水、火。中国简化了字形,“灾”字描述了房屋遭火灾的典型的现象。
“恥”和“耻”是一对相同意义的异体字,中国选用“耻”字,而日本在《常用汉字表》选用的是“恥”。 “耻”字《说文解字》意为辱,结构上表从耳到心里,会让人联想到听到批评后心里有羞耻。“恥”更加符合日本文字中的“初形本义”、“传统字理”的原则,即该字形是以本义所指概念引出的结果来表示本义的,而我国是根据从俗原理就采用“耻”,另外,日本由于所处的地理位置导致其自古以来都比较封闭,现如今封闭、保守、依然存在。日本人已经完全习惯了在一个狭小、封闭的集团空间中生活,每时每刻都注意着他人的眼色、目光行事。所以日本人的羞耻感是试图隐藏自己的弱点及缺点儿产生的,将自己与别人做比较是的自卑心理。
2. 字组文化
(1)“颜”字为形声字,篆文中“颜”从頁,彦声,楷书时写作“顔”。 “颜”字在《说文解字--頁部》属眉目之间,就是我们俗称印堂。之后又扩展为额头、面貌、面子、颜色等等。我国则简化变成“颜”,日本有着他们独特的观念,“颜”字一直用来描写一个人打的人格、人品、权力和名声等。日本很注重表面的现象,所以日本很看重“颜”,因为这个关乎到人品、人格、名声等。而能影响这些的不仅仅是表面还有里面,“裹”字在《说文解字--頁部》表衣服的内层,后来就泛指里面。日本注重表面的现象更加看重“隐藏的、朦胧的”的“裹”。从日常生活中的日语可以发现日本不喜欢太露骨的说法和行为,他们觉得事物的价值会随着事情的显露而消失。 (2)日语中的男湯意为男澡堂、女湯意为女澡堂、錢湯意为澡堂、秘湯意为很少有人知道的深山的温泉。“湯”字既是形声字也是会意字。“湯”字《说文解字,水部》属热水,后来又特指温泉,日本一直采用其最初的本意。日本是著名的温泉之国,日本所处的独特地理位置,拥有的众多的火山,使得国内有很多天然的温泉。温泉浴场满布岛国,公共澡堂也随处易见,使日本成为世界上面最喜欢洗澡的一个国家。日本的洗澡有着洁净、清净的宗教信仰的意义,表现出一种无欲无求的心境,追求自然的原则一直影响着日本名族的审美观、道德和文化。还有进门拖鞋的礼仪;各种习惯、习俗和文化都给人一种清爽、明净和朦胧的感觉。
3. 字系文化
(1)偏旁“門”反映日本建筑与空间文化。由于日本是一个岛国,其国土面积较小,这使得日本人不得不充分的利用有限的土地资源,所以日本的建筑包含了日本人的智慧,狭窄的空间不仅体现出了实用性,更体现出了日本独特的包含智慧的建筑美学。和式建筑不仅在日本,在世界建筑史中,无疑都是空间文化的代表杰作。日本的文字也很哈的体现了这一点,最具代表性的就是“門”旁的汉字,如“間”、“関”、“閑”。
(2)“気”字短语放映自然与人的和谐。在《说文,气部》中:“气,云气也。象形。”它的本义指云气。后来,将其做为偏旁,便借用“氣”来代替“云气”之意,在日本,“氣”被简化为“気”。而在我国,“氣”则直接被简作“气”,即少了个“乂”[4]。
五、 中日简体字形的差异所变现的不同文化
1.通过中日汉字的差异,看中日思想文化和汉字文化的不同。
“猪”和“豚”字在《说文解字》中,豚就是猪的意思。在中国的汉语中,在汉语中,猪和豚都是肥胖、懒惰、或憨厚的意思。在日语中却有着本质的不同,日语中的猪是指“いのしし”意为野猪。野猪在日本中是很受尊重的一种动物,象征着勇敢正直,日语中有种赞誉为猪突猛进。“豚”字在日语和汉语中的意思是一样的。从这两个字不同意思,可以让我们了解到日本是一个有创新的岛国,从中国汉字传入日本一千多年,日本在不断的创新和改进,取长补短。在这种创新中形成了积极进取的精神,这种精神也使得日本经济快速的发展,社会进步。
“鬼”字,提到这个字,中国人民都会避讳,因为这个字在中国代表着邪恶邪魔的意思。日本人提到“鬼”字只是想到一种长着角的怪兽。在日本中“鬼”字没有不好的意思,相反,“鬼”字的使用率很高,很多人名和地名中都含有“鬼”。在中国一般没有用“鬼”字的地名,虽然重庆丰都有个“鬼城”,是由人自己意识里面衍生而出的。在日本一个地方如果地形怪异、千奇百怪或是险峻的地势,就会用到“鬼”字做地名。在中国,更加没有拿“鬼”字做名字的,因为“鬼”在人们心中就是不好的,让人们产生恐惧和害怕的,往往都会避讳。在日本“鬼”字在日本是神圣的,可以驱魔除妖,但是可以发现日本中却又很多人用“鬼”字,比如说“鬼太郎、鬼彦、鬼作”等。
2.通过中日汉字的不同,来了解中日人民对女性问题看法的不同。
“娘”字在汉语中就是母亲的意思,而在日本”娘“字日语中的意思恰恰与我国相反,日语中是指女儿或是没有出家的少女。日本人认为女性一生中最美好的时光就是少女的时候,日本人的观点认为:“娘”既是“良”在少女的这段时光,女性是无忧无虑、纯真善良,而且有父母爱护着她们。同样的方法来解释中国汉语中“娘”字,在中国崇古至今都是当女性为人母亲时是一生中最美好的时光。中国流传的“媳妇熬成婆”正是淋淋尽致的阐述了这一观点[3]。
3.中日汉字的联想意义,看中日的文化思想
“花”每当中国人提到的时候,第一反应就是想到各式各样的花,牡丹花、梅花、菊花、荷花等。每一种花都有其各自的特色,它们各自代表不同的寓意。在日本提到“花”就想到日本国花—樱花。樱花在万物复苏的春天盛开,在一年之初的美好时光,樱花的怒放给岛国上面的人民带来了生机勃勃的希望,让他们对未来充满了憧憬。樱花热烈、纯洁、高尚,它是爱情与希望的象征。樱花在很多人的心目中是美丽、漂亮和浪漫的象征。樱花的生命很短暂。在日本有一民谚说:“樱花7日”,就是一朵樱花从开放到凋谢大约为7天,整棵樱树从开花到全谢大约16天左右,形成樱花边开边落的特点。
“龙”是中华民族的象征,其作为我们中国人独特的一种文化的凝聚与积淀,已经扎根与深藏于我们每个人的潜意识里头。炎黄子孙被称为“龙的传人”。封建时代龙是帝王的象征,也用来指帝王和帝王的东西。龙的足,为九州列土封疆,龙的心,为民族寄托希望,龙的魂,为华夏谱写篇章,龙的骨,为中国铸造脊梁! 滔滔黄河,滚滚长江,是龙的血脉潺潺流淌;夏商周汉,魏晋隋唐,是龙的翅膀振振翱翔。
六、结语
日本是一个十分重视也十分善于吸收和输入他国文化的名族,从最初的汉字由中国传入日本,日本不仅仅是吸收了中国的汉字,还根据自己国家的文化特点兼顾“初形本义”,即所谓“传统字理”原则不断的改进汉字,体现了以民族文化为本位的思想意识。从开始的音读、训读到后来自己创造出万叶假名、片假名、平假名、和汉字假名混写。日本在取字的时候特别的钟爱会意字,字形构成、词义联系不紧密,需要借助一定程度的联想才能理解其中的意境[6]。
参考文献:
[1]裘锡圭.文字学摘要[M].北京:商务印书馆1988
[2]刘满元.汉字文化在日本各时期的发展状况[M].汉字在日本的文化意义研究.2003.7.1
[3]厉兵.汉字字形研究[M].北京:商务印书馆.2004.2
[4](东汉)许慎著.吴苏仪编.说文解字[M].陕西师范大学出版社.2011.7.1
[5](日)井上清東山魁夷.日本人与日本文化[J].北京中国社会科学出版社1991
[6]韩景学. 日本对外来文化的吸收与创新[J]黑龙江教育学院报.2008.27(2)
【关键词】汉字 简体字 字形 日本文化
一、 引言
日本内阁在1981年颁布含有1945个汉字的《常用汉字表》与我国通用汉字表中3500个一级、二级的汉字,对比可以发现两个汉字表中大约有600多个汉字字形上面存在差异。字形的差异分别表现在两个方面,一方面,结构字形上的差异;另一方面,外贸字形上的差异。在2009年春,日本文化厅为了适应信息时代的新需要,公布了“新常用汉字表”这个方案新增了191个常用汉字,此时,除去不常用的5个,汉字已经增至2131个。“新常用汉字表”方案在征求广大民众意见后在2010年正式实施。汉字传入日本已经有以前多年,经过多次的改革与变迁,已经与日本文化紧密相连,成为日本文化无法割舍的重要部分[1]。
二、 汉字传入日本的传统
关于汉字是什么时候传入日本,又是什么方式传入日本,一直流传着几种说法。1.最普遍的就是认为从秦汉时文字先由大陆传入朝鲜再传入日本。但是1958年日本考古学家考古时在日本的种子岛挖出一批陪葬物,发现里面有大量贝制片状物“贝札”,用于陪葬或祈祝时,而这些贝札中上都写有 “汉隶”二汉字。考古学家经过长时间的研究这批文物大约公元前三世纪时入土。所以,此次发现就可以证明汉字其实在中国的战国后期就已经传入日本。2.汉字中“秦代”的“秦”字,在日本的训读为“hata”,在日语中的意思是织布人。中国养蚕织绢早在秦代时就有了,因此可以推断,秦代时就有中国的人进入日本,也将汉字带入了日本。3.在大约东汉的时期汉字开始大量传入日本。根据相关资料显示,在日本的长崎、对马、佐贺、福冈、熊本、宫崎、广岛、京都、大阪等地的出土文物中,都有发现中国古代货币并且都刻有“货泉”或“货布”的汉字。据考证这些货币在公元前四五东汉期间铸造发行。这一事实证明其实在日本各地都可能有来自中国大陆的人,或者有过与大陆的交往[2]。
三、 中日简体字在结构上存在差异的原因
中日在汉字字形中遵循的取字和用字原则的不同,就导致了中日两国在简体字上面存在差异。主要表现在两方面:
1.日本《常用汉字表》取字可以分为两类:一、是字形符合字义的,例如:“爲、曇、碁、車、馬、風、竜、貝”等字;二、字形与字义完全不符合,两者只有某种间接的联系。而日本在取字的时候后一种的情况占大部分,再者日本《常用汉字》取字比较注重“初形本义”.即所谓“传统字理”,那么就会选择笔画较少的汉字。同理,我国在整理汉字的时候也是从简,易于书写的原则。 “整理字形的原则是:表达同一个汉字有不同笔画或不同写法的,选择易于识别和书写的简体字,不用完全根据古代文学的传统。
2.追根到底,日本在取字和用字上还是与他的文化传统分不开。文字内容的记载形式就是字形,文字能够成为文字的物质依托就是字形,字形的形成是必然的,其的形成解决了语言传递信息时时间带来的障碍。文字具有文化功能,文化蕴涵功能又在很大程度上是通过字形來实现的。如果一个字存在不同的字体,也就是人们佐说的异体字,那么其形义之间就有了多维的关联,这又会创造更多蕴含某种文化信息的机会。时光不仅会使同字异形更替也会让他们一起共存。汉字自传入日本之后,受到日本语言、文化、思想等诸多原因的影响。成为了日本文化中不可或缺的一部分,而日本为了使汉字能够很好地表现日本文化,在汉字字形整理中不仅兼顾“初形本义”,而且将名族文化放在了首位。
四、 日本各种汉字的文化蕴含
1. 单字文化
“災”和“灾”字,两个字都属于会意字。日本采“災”,《说文解字--川部》属灾。日本是西北太平洋上一个小的岛国,濒临太平洋,处于地壳变动极为激烈的地理位置,从古至今都是地震、火山、海啸、台风等自然灾害频繁发生的一个岛屿,“災”字描绘了日本发生自然灾害的原因—水、火。中国简化了字形,“灾”字描述了房屋遭火灾的典型的现象。
“恥”和“耻”是一对相同意义的异体字,中国选用“耻”字,而日本在《常用汉字表》选用的是“恥”。 “耻”字《说文解字》意为辱,结构上表从耳到心里,会让人联想到听到批评后心里有羞耻。“恥”更加符合日本文字中的“初形本义”、“传统字理”的原则,即该字形是以本义所指概念引出的结果来表示本义的,而我国是根据从俗原理就采用“耻”,另外,日本由于所处的地理位置导致其自古以来都比较封闭,现如今封闭、保守、依然存在。日本人已经完全习惯了在一个狭小、封闭的集团空间中生活,每时每刻都注意着他人的眼色、目光行事。所以日本人的羞耻感是试图隐藏自己的弱点及缺点儿产生的,将自己与别人做比较是的自卑心理。
2. 字组文化
(1)“颜”字为形声字,篆文中“颜”从頁,彦声,楷书时写作“顔”。 “颜”字在《说文解字--頁部》属眉目之间,就是我们俗称印堂。之后又扩展为额头、面貌、面子、颜色等等。我国则简化变成“颜”,日本有着他们独特的观念,“颜”字一直用来描写一个人打的人格、人品、权力和名声等。日本很注重表面的现象,所以日本很看重“颜”,因为这个关乎到人品、人格、名声等。而能影响这些的不仅仅是表面还有里面,“裹”字在《说文解字--頁部》表衣服的内层,后来就泛指里面。日本注重表面的现象更加看重“隐藏的、朦胧的”的“裹”。从日常生活中的日语可以发现日本不喜欢太露骨的说法和行为,他们觉得事物的价值会随着事情的显露而消失。 (2)日语中的男湯意为男澡堂、女湯意为女澡堂、錢湯意为澡堂、秘湯意为很少有人知道的深山的温泉。“湯”字既是形声字也是会意字。“湯”字《说文解字,水部》属热水,后来又特指温泉,日本一直采用其最初的本意。日本是著名的温泉之国,日本所处的独特地理位置,拥有的众多的火山,使得国内有很多天然的温泉。温泉浴场满布岛国,公共澡堂也随处易见,使日本成为世界上面最喜欢洗澡的一个国家。日本的洗澡有着洁净、清净的宗教信仰的意义,表现出一种无欲无求的心境,追求自然的原则一直影响着日本名族的审美观、道德和文化。还有进门拖鞋的礼仪;各种习惯、习俗和文化都给人一种清爽、明净和朦胧的感觉。
3. 字系文化
(1)偏旁“門”反映日本建筑与空间文化。由于日本是一个岛国,其国土面积较小,这使得日本人不得不充分的利用有限的土地资源,所以日本的建筑包含了日本人的智慧,狭窄的空间不仅体现出了实用性,更体现出了日本独特的包含智慧的建筑美学。和式建筑不仅在日本,在世界建筑史中,无疑都是空间文化的代表杰作。日本的文字也很哈的体现了这一点,最具代表性的就是“門”旁的汉字,如“間”、“関”、“閑”。
(2)“気”字短语放映自然与人的和谐。在《说文,气部》中:“气,云气也。象形。”它的本义指云气。后来,将其做为偏旁,便借用“氣”来代替“云气”之意,在日本,“氣”被简化为“気”。而在我国,“氣”则直接被简作“气”,即少了个“乂”[4]。
五、 中日简体字形的差异所变现的不同文化
1.通过中日汉字的差异,看中日思想文化和汉字文化的不同。
“猪”和“豚”字在《说文解字》中,豚就是猪的意思。在中国的汉语中,在汉语中,猪和豚都是肥胖、懒惰、或憨厚的意思。在日语中却有着本质的不同,日语中的猪是指“いのしし”意为野猪。野猪在日本中是很受尊重的一种动物,象征着勇敢正直,日语中有种赞誉为猪突猛进。“豚”字在日语和汉语中的意思是一样的。从这两个字不同意思,可以让我们了解到日本是一个有创新的岛国,从中国汉字传入日本一千多年,日本在不断的创新和改进,取长补短。在这种创新中形成了积极进取的精神,这种精神也使得日本经济快速的发展,社会进步。
“鬼”字,提到这个字,中国人民都会避讳,因为这个字在中国代表着邪恶邪魔的意思。日本人提到“鬼”字只是想到一种长着角的怪兽。在日本中“鬼”字没有不好的意思,相反,“鬼”字的使用率很高,很多人名和地名中都含有“鬼”。在中国一般没有用“鬼”字的地名,虽然重庆丰都有个“鬼城”,是由人自己意识里面衍生而出的。在日本一个地方如果地形怪异、千奇百怪或是险峻的地势,就会用到“鬼”字做地名。在中国,更加没有拿“鬼”字做名字的,因为“鬼”在人们心中就是不好的,让人们产生恐惧和害怕的,往往都会避讳。在日本“鬼”字在日本是神圣的,可以驱魔除妖,但是可以发现日本中却又很多人用“鬼”字,比如说“鬼太郎、鬼彦、鬼作”等。
2.通过中日汉字的不同,来了解中日人民对女性问题看法的不同。
“娘”字在汉语中就是母亲的意思,而在日本”娘“字日语中的意思恰恰与我国相反,日语中是指女儿或是没有出家的少女。日本人认为女性一生中最美好的时光就是少女的时候,日本人的观点认为:“娘”既是“良”在少女的这段时光,女性是无忧无虑、纯真善良,而且有父母爱护着她们。同样的方法来解释中国汉语中“娘”字,在中国崇古至今都是当女性为人母亲时是一生中最美好的时光。中国流传的“媳妇熬成婆”正是淋淋尽致的阐述了这一观点[3]。
3.中日汉字的联想意义,看中日的文化思想
“花”每当中国人提到的时候,第一反应就是想到各式各样的花,牡丹花、梅花、菊花、荷花等。每一种花都有其各自的特色,它们各自代表不同的寓意。在日本提到“花”就想到日本国花—樱花。樱花在万物复苏的春天盛开,在一年之初的美好时光,樱花的怒放给岛国上面的人民带来了生机勃勃的希望,让他们对未来充满了憧憬。樱花热烈、纯洁、高尚,它是爱情与希望的象征。樱花在很多人的心目中是美丽、漂亮和浪漫的象征。樱花的生命很短暂。在日本有一民谚说:“樱花7日”,就是一朵樱花从开放到凋谢大约为7天,整棵樱树从开花到全谢大约16天左右,形成樱花边开边落的特点。
“龙”是中华民族的象征,其作为我们中国人独特的一种文化的凝聚与积淀,已经扎根与深藏于我们每个人的潜意识里头。炎黄子孙被称为“龙的传人”。封建时代龙是帝王的象征,也用来指帝王和帝王的东西。龙的足,为九州列土封疆,龙的心,为民族寄托希望,龙的魂,为华夏谱写篇章,龙的骨,为中国铸造脊梁! 滔滔黄河,滚滚长江,是龙的血脉潺潺流淌;夏商周汉,魏晋隋唐,是龙的翅膀振振翱翔。
六、结语
日本是一个十分重视也十分善于吸收和输入他国文化的名族,从最初的汉字由中国传入日本,日本不仅仅是吸收了中国的汉字,还根据自己国家的文化特点兼顾“初形本义”,即所谓“传统字理”原则不断的改进汉字,体现了以民族文化为本位的思想意识。从开始的音读、训读到后来自己创造出万叶假名、片假名、平假名、和汉字假名混写。日本在取字的时候特别的钟爱会意字,字形构成、词义联系不紧密,需要借助一定程度的联想才能理解其中的意境[6]。
参考文献:
[1]裘锡圭.文字学摘要[M].北京:商务印书馆1988
[2]刘满元.汉字文化在日本各时期的发展状况[M].汉字在日本的文化意义研究.2003.7.1
[3]厉兵.汉字字形研究[M].北京:商务印书馆.2004.2
[4](东汉)许慎著.吴苏仪编.说文解字[M].陕西师范大学出版社.2011.7.1
[5](日)井上清東山魁夷.日本人与日本文化[J].北京中国社会科学出版社1991
[6]韩景学. 日本对外来文化的吸收与创新[J]黑龙江教育学院报.2008.27(2)