论文部分内容阅读
主席,各位代表: 我們這幾個月來討論了中華人民共和國憲法草案,幾天前又聽到劉少奇委員關於中華人民共和國憲法草案的報告,這個報告分析事實和解答問題均很詳盡透徹;兩天前又聽到周恩來總理的政府工作報告,敍述解放以來短短的五年中我國各方面建設的輝煌成就,和我國和平外交政策所取得的巨大勝利,極其準確明瞭。我以無限的歡欣和萬分感謝的心情熱烈擁護這兩個報告。憲法的重點在於實踐,但好多事情,政務院是早已實踐了的。這個憲法,實實在在是一個勝利的記錄和經驗的總結,它用立法形式把人民革命的成果和中華人民共和國建立以來政治上、經濟上的成就鞏固起來,同時又指明了繼續
PRESIDENT, Distinguished Delegates: We have discussed the draft constitution of the People’s Republic of China in recent months. We heard a few days ago the report of the member Liu Shao-chi on the draft constitution of the People’s Republic of China. The report analyzed the facts and answered all the questions thoroughly and thoroughly. Two days ago After hearing Premier Zhou Enlai’s report on the work of the government, it is extremely accurate to state the brilliant achievements made by China in various fields during the short span of five years since liberation and the tremendous victory made by China’s peaceful foreign policy. I warmly support these two reports with immense joy and gratitude. The focus of the constitution lies in practice, but a great many things happen. The government affairs department has long practiced it. This constitution, in fact, is a summary of the victories and experiences of a triumphant victory. It has used legislative forms to consolidate the fruits of the people’s revolution and the political and economic achievements since the founding of the People’s Republic of China,