【摘 要】
:
叙事理论中有关时间与空间的问题,经历了滥觞于亚里士多德而形成的一条重时间维度、忽视或“悬置”空间维度的传统叙事理论,到20世纪中后期用空间取代时间霸主地位的空间叙事理论.其实在这两个发展极端之间并非没有过渡,兴起于上个世纪初的俄国形式主义虽没有放弃时间因素在故事中的存在,但已经开始有意打破时间对叙事要素的垄断,凸显空间的存在,彻底打破了传统时空观的基本格局.在20世纪初语言学转向的影响下,俄国形式主义对叙事文本的研究向内转,关注这个独立的空间体,将其中的内部要素的组合规律及空间构成作为主要研究对象,俄国形
论文部分内容阅读
叙事理论中有关时间与空间的问题,经历了滥觞于亚里士多德而形成的一条重时间维度、忽视或“悬置”空间维度的传统叙事理论,到20世纪中后期用空间取代时间霸主地位的空间叙事理论.其实在这两个发展极端之间并非没有过渡,兴起于上个世纪初的俄国形式主义虽没有放弃时间因素在故事中的存在,但已经开始有意打破时间对叙事要素的垄断,凸显空间的存在,彻底打破了传统时空观的基本格局.在20世纪初语言学转向的影响下,俄国形式主义对叙事文本的研究向内转,关注这个独立的空间体,将其中的内部要素的组合规律及空间构成作为主要研究对象,俄国形式主义独特的空间观为空间叙事理论的出现奠定了重要基调.
其他文献
A.卢基扬诺夫既是一位优秀的汉学家和翻译家,也是一位积极推动中俄人文交流、提高中华文化国际传播力的活动家.他一生痴迷于中国文化,尤其对中国古代文化情有独钟,“道”和“原型”可以说是他研究中国古代文化的两个关键词,“仁”与“道”相互联系.他从哲学和文化学的角度出发,提出“言”是俄罗斯文化的原型,从而为中俄文化互鉴奠定了理论基础,也使其具有了世界意义.
梅列日科夫斯基对果戈理的研究具有主观主义美学批评的特征,是建构其自身文化诗学的重要组成部分.他分析了果戈理生平与创作中善与恶、灵与肉、世俗与教会等关键问题,并将作家定义为俄国心灵的洞察家、俄国精神的苦行僧与俄国文化的受难者.梅列日科夫斯基的研究揭示了果戈理的另一面特征,在一定程度上打破了果戈理研究定论,革新了读者对果戈理的认知,引起了深刻反响.
作为斯特恩批评史上最重要的研究者之一,什克洛夫斯基一直以来并未得到应有的重视,其由斯特恩而生发的诗学思想亦无系统深入的探讨.在对《项狄传》的具体研究中,他摒弃了学界一贯的主题性或情感性阐释方法,将目光转向了科学化的叙事形式批评,对叙事情节、叙事时间、陌生化等小说写作技巧与手法进行阐述,并开辟了对感伤主义风格的新颖解读视角.什克洛夫斯基的诗学批评方法与斯特恩写作意图存在着内在契合,同时前者的批评也因建立在自身的诗学理论基础上而具有鲜明的误读色彩.
罗马是俄罗斯诗歌中的传统形象,具有经久不衰的艺术生命力.白银时代著名诗人,阿克梅派的杰出代表——曼德尔施塔姆对罗马尤其喜爱.早在诗人创作初期,我们便发现了系列“罗马诗组”.诚然,诗人笔下,罗马已不再是具体的城市,而是成为永恒的象征,建构起诗人独一无二的形象和意义世界.本文试通过对曼德尔施塔姆早期创作中罗马形象的研究,挖掘诗人蕴于其中的关于“人与世界”的真理,揭示诗人对人类存在的深刻思考.
果戈理的喜剧《钦差大臣》是俄罗斯乃至世界艺术史上一部经典之作.在伊万诺夫研究视域下,我们看到了喜剧呈现出高级喜剧、集体面孔、神话形象、合唱、巴拉巴扎以及全民的笑和全民的艺术等彼此相关的范畴,这与他一直坚持探索的古希腊文化以及体现集体精神的聚和性思想紧密关联,这一切无疑为我们的戏剧研究提供新颖的分析视角和阐释空间.
刘宁:丹尼尔·亚历山大罗维奇,您作为一位著名的苏联当代作家,您的名字和创作在我们中国已广为人知.您的一些优秀作品,如早期的中短篇小说《第二种方案》《探索者》《个人意见》,以及近几十年来的新作,如中短篇小说《丰坦卡的房子》《异城雨情》《同名者》《奇特的一生》《克拉芙基·薇洛尔》,电影小说《目标的选择》,长篇小说《一幅画》等,都已译成中文出版,并赢得了广大读者的认同和喜爱.记得1978年人民文学出版社的编辑来找我咨询,问当代苏联文学中有什么作品值得译介给我国读者.我毫不犹疑地推荐了您的中篇小说《奇特的一生》.
罗赞诺夫与梅列日科夫斯基都对陀思妥耶夫斯基《卡拉马佐夫兄弟》“宗教大法官”一章进行了阐释.罗赞诺夫在《论宗教大法官的传说》中支持以耶稣为代表的灵魂原则,反对以“宗教大法官”为代表的肉体原则,发生思想转向以后支持肉体原则,反对以耶稣为代表的灵魂原则.梅列日科夫斯基在《托尔斯泰与陀思妥耶夫斯基》中主张将以耶稣为代表的灵魂原则与以“宗教大法官”为代表的肉体原则合二为一,发生思想转向以后认为耶稣本人就是灵魂原则与肉体原则的合一.
2021年是俄罗斯大作家费·陀思妥耶夫斯基诞辰200年,俄罗斯和世界文化界都以各种方式纪念这位伟大的作家.rn2019年末至2020年初,圣彼得堡国立大学教授谢尔盖·齐巴利尼克作为“普希金之家”的“新俄罗斯文学研究部”陀思妥耶夫斯基创作研究组首席研究员,组织了一场独特的以“没有陀思妥耶夫斯基的世界”为题的跨国界的“圆桌会议”.rn此次圆桌会议以笔谈的方式进行,灵感来源于2019年发表在《旗》杂志第9期的问卷.
本访谈基于尤金尼奥·巴尔巴所开创的戏剧人类学与中国戏曲的关联,讨论巴尔巴如何与戏曲及戏曲从业者接触,聚焦他对戏曲表演程式的看法.访谈同样比较了欧丁剧团演员训练与戏曲及其他东亚戏剧传统的异同,并在此背景下进一步思考戏曲对当今世界戏剧的价值.
19世纪末20世纪初,以托尔斯泰为代表的某些俄国知识分子开始重新思考东方文化的价值,试图从中国传统思想中为俄国乃至整个西方世界寻求解困脱厄之道,翻译和出版中国儒道经典遂成时代需要.日本东正教神父小西增太郎在旅俄期间翻译出版了多种中国儒道典籍,其在托尔斯泰帮助下完成的《道德经》译本不仅反映了译者对老子思想的理解,也凝结了托尔斯泰对中国文化的认识.而从世界文明史的视野关照中国传统思想赋予了小西增太郎的老子研究更大的说服力.小西增太郎以自己的翻译活动和跨文化探索为促进中国思想经典的俄传和接受做出了独特贡献.