论文部分内容阅读
有理论家把我的绘画特点定位在“苦涩之美”。形成这种不招人爱的审美取向,说实话,曾经着实让我恐慌过,更何止有孤独与寂寞。但是本性已难移。长期在黄土高原受苦人中间深入生活,他们的悲欢和命运似乎也是中国人的命运,作为穷苦人家出身的我,很容易感悟到了这一点。这种沉重的、悲剧式的命运感深深地埋在我的心底,在这块“土地”里发出的所有的芽都不可能长出牡丹式的鲜花。
Some theorists position my painting as “bitter beauty.” The formation of such a non-appealing aesthetic orientation, to be honest, has really made me panic, let alone have loneliness and loneliness. But nature has moved. Long-term living among the suffering people in the Loess Plateau, their joys and fates seems to be the fate of the Chinese people, as a poor person I was born, it is easy to realize this. This heavy, tragic fate deeply buried in my heart, all buds in this “land” are impossible to grow peony-style flowers.