论文部分内容阅读
霸王别姬的故事自从司马迁开始就被不断地敷衍完善,经过古代文人的一步步补充到京剧剧目完成定型。进入现代更是延伸出复杂广阔的内涵,每种不同的重述背后都隐含着巨大的文化差异和性别叙事。文章试图通过剖析霸王别姬故事的流变来探究文本背后所掩藏的不同的性别叙事,用动态变化的眼光去审视性别书写过程,倾听不同叙事者发出的弦外之音。
Farewell My Concubine’s story since the beginning of Sima Qian perfunct perfection, after the ancient literati step by step to complete the Beijing Opera repertoire to finalize stereotypes. Entering the modern world extends even more complicated connotations. Each different repetition implies huge cultural differences and gender narratives. The article tries to explore the different gender narration hidden behind the text by analyzing the evolution of Farewell Myths, and examine the process of gender writing with a dynamic change of vision and listen to the voices of different narrators.