论文部分内容阅读
摘要:双语教学是使用两种语言讲授非外语语言类课程或专业外语课程的一种教学形式。目前国内医学院校双语教学在实施过程中效果不错,但也存在一些问题。以下结合我校开展双语教学中出现的问题进行探讨,就人体解剖学双语教学的内涵、意义及实行双语教学中的问题与同行进行交流。
关键词:医科类 独立学院 人体解剖学 双语教学
双语教学(Bilingual Teaching)是当今应对科技信息与经济全球化的挑战,培养新世纪综合性人才的重要途径之一。在20世纪初,国外就开始出现双语教学,并一直被教育学家所关注,研究形成了双语教学、双语教育的理论体系。上世纪80~90年代,我国有了双语教学的研究和实践,近年来,随着科学技术与信息的国际化、经济全球化步伐的加快,对新世纪的人才培养在宽口径、厚基础、重实践语言、知识各方面都提出了更高的要求。因此,双语教学从中学到大学再度兴起,已成为课堂教学改革的重要方向之一。目前双语教育的概念与界定尚不统一,双语教育的实施形式也多种多样。一些研究者认为,双语教学是指能在学校里使用第二语言或外语进行各门学科授课的教学。加拿大的M.F.麦凯和西班牙的M.西格恩提出“双语教学是以两种语言作为教学媒介的系统,且其中一种语言常常是但并不一定是学生的第一语言。”这两种定义较好地给出了“双语教学”的狭义(前者)和广义(后者)的定义。
1 解剖学实行双语教学的意义
实施以双语教学为主要形式的双语教育是高校在新形势下适应社会对人才需求、培养新型综合性人才的重要措施。人体解剖学是医学科学的重要基础课程,实施双语教学理应首当其冲。人体解剖学的知识体系具有特殊性,该课程既有理论体系自身的独立性和完整性,又有知识体系的外延性和辐射性。即:解剖学是介绍人体形态结构的独立而完整的理论体系,同时解剖学又为医学其它基础学科和临床学科提供人体形态结构的基础和人体结构的名词术语,这体现了解剖学的外延性和辐射性。据悉,医学科学中有关人体结构的名词90%以上来自解剖学。因此,对解剖学实施双语教学,学生不仅可以以英语为载体掌握人体解剖学的基本理论,又可以将人体结构的英文名词术语直接在其它基础和临床学科中使用。从这一意义上讲,解剖学的双语教学意义更为深远,有事半功倍之效。目前只有少数医学课程被列为双语教学示范课程,解剖学课程的双语教学尚未入围示范建设项目,可见解剖学双语教学的实施和教学效果的提升要加快步伐。作为云南省唯一一所医科类独立院校,我院的人体解剖学的双语教学在一年级本科生的系统解剖学课程中开展。针对昆明医学院海源学院不同专业本科生的人体解剖学课程,我们采取了不同的措施:系统解剖学教学中,理论课用英文为学生讲解器官位置、形态,实习课双语教学可用“兴趣班”的形式来开展,人数25—30人为一组。讲授内容结合本周刚学完的专业内容,用双语授课,并且对医学英语构词法(词根、词缀、词性)及其在识记解剖英语词汇中的应用进行讲解分析。这样下来一学期熟悉大约500个左右的单词和常用句型的表达方法。
在三年级临床医学本科生局部解剖学课程学习中,大课中适当增加英文板书比例,重点内容用双语介绍。解剖操作、标本示教时,则反复强调英文专业词汇,课堂提问、操作的预案、实习小结报告的书写中,鼓励学生尽可能使用英语。
2 实行解剖学双语教学的展望
2.1 现状
昆明医学院海源学院人体解剖学教研室历来重视解剖学的教学改革,目前的本科教学中,适当地增加专业英语单词的教授。收到了不错的教学效果,既能促使教师对英语的巩固提高,又能使同学在学习中不断的探讨医学专业英语的奥妙。因为人体解剖学是基础医学课程中尤其重要的一门课程,理所当然地成为双语教学的首选科目。双语教学的开展能为学生的未来发展打下良好的基础,但是其开展却有一定的难度。究其原因在于我院是一个三本院校,学生间的英语水平有一定的差距,导致老师在课堂上进行双语教学时学生的反应不佳,对于老师讲授的知识点掌握欠缺,课后复习和巩固也有一定的困难,这无形中加大了老师的工作量,要在相同学时的情况下进行两次讲解,一次是英语,一次是全中文。另一个原因是实行了双语教学就要对现有的考试进行调整,考试使用全英语试卷,这样也加大了学生的考试难度,对于英语水平差的学生来说就无从下笔了,要是考试时允许学生以中文答卷,那出英文试卷的意义就失去了。
2.2 实施措施
昆明医学院海源学院要求实行双语教学的课程必须使用英文教材或讲义,教师必须用中英文制作课件,用外语授课的比率必须达到教学内容的50%以上,期末考试试卷必须使用中英文命题。为使解剖学的双语教学扎实稳妥地实施并获得预期效果,解剖学教研室严格执行学校对双语教学的相关规定,结合课程的实际情况,对解剖学双语教学的教材选择、课前、课中、课后各环节的教学过程都实施了具体有效的措施。
2.2.1 选择合适教材。教材是知识的主要载体,选择合适的教材至关重要。解剖学双语教学仍使用中、英文组合教材。要求学生必须购买中、英文两本教材,并借用或选购一本解剖学图谱。系统解剖学选用柏树令主编,人民卫生出版社出版的卫生部“十一五”规划教材(英文版)“Textbook of Human Anatomy”和顾晓松主编,科学出版社出版的高等医学院校新世纪教材《人体解剖学》,同时将学院人体解剖教研室自制的《人体解剖学学习指导》,改为双语版在学生中使用;局部解剖学则选用王怀经主编,“A Textbook of Regional Anatomy”和于彦铮主编的吉林科学技术出版社出版的社卫生部“十一五”规划教材(英文版);实习指导使用《局部解剖学实习指导及中英文习题集》。
2.2.2 抓好课前集体备课与试讲。教师是教学过程中的主导者。认真备课和试讲必不可少,集体备课更是提高教师备课水平的重要措施。集体备课首先是共同确定上课内容和PPT课件的内容。要求每位参与双语教学的青年教师认真准备两套资料,一是英语PPT课件,二是中文PPT课件,讲稿也是两份,一份是英语口头讲稿,另一份是中文口头讲稿。青年教师备课非常认真,上课前两周将PPT课件交给两位以上有双语教学经验的教授及英语教研室的专家进行审阅。教授和专家们对PPT课件提出修改意见并及时给青年教师作详细讲解或辅导。上课的前一周,青年教师要进行试讲,由资深教授点评,发现问题及时提出解决。
2.2.3 在双语教学中大多数解剖学名词有一个来自拉丁语或其它语系的名称和一个英语名称,还有的名词既有英文或拉丁语的形式又有以人名命名的形式。这不仅使学生感到困惑和学习困难,教师也颇感不便。鉴于解剖学外语名词的多元性这一既定事实,要求青年教师以选定的教材中的名词形式为基本标准,尽量熟悉和了解其他的表达方式。除此之外发音问题也是一个难题,为了避免不同老师发音的不同给同学造成困扰,我们在发音上严格要求青年教师对不熟悉的名词不能望文发音,要逐字查字典核实。对多词根组合性名词要注意准确划分音节,轻、重音节划准了,既方便发音又有利于记忆。
2.2.4 抓好课堂互动。学生是教学过程中的主体,充分备课的目的最终是让学生掌握专业知识。如何把经过充分准备的讲课内容,高效率地传递给学生,使学生以中、英文两种形式掌握解剖学的理论,是对教师教学功底的考验。这要求在开展双语教学中采取多种形式与学生互动:一是对重要的、关键的解剖学名词术语,选择性的交替使用中英文让学生跟着教师大声读出来;二是每节课利用5~8分钟时间复习,一个同学读出解剖学的英语名词,另一同学将英文解剖学名称译成中文;三是教师读出解剖学英语名称,由学生随后说出中文名称;四是将PPT课件的使用与传统手写板书板图结合起来,教师把关键的内容和解剖学名词用英文写出来,以便使学生对英语名称的印象和记忆深刻,同时潜移默化地提升了学生的英语学习积极性。
2.2.5 抓好课后复习。双语教学课后复习是学生巩固和记忆所学知识的必要过程。教师通过校园网向学生提供PPT课件,便于学生下载课件进行复习。教师也可以向学生推荐一些好的解剖学双语教学网站,让学生在课后可以通过网络视频或PPT课件进行巩固学习。
3 关于《人体解剖学》双语教学针对2008、2009级临床专业学生的问卷调查情况
针对我院2008、2009级临床专业的200名同学用30道人体解剖学双语教学情况的问题进行了调查,现将30道题目中的部分关键性题目答案百分比进行了统计(见表1)。
通过以上问卷的调查结果可以明显的发现,大学生对于英语还是非常重视的,但是由于口语方面没有及时形成语言环境,学生很少用英语来表达,所以口语是他们的一大难关。在医学教学中,学生还是很渴望双语教学的,所以在教学中英语的比例一般控制在30%—50%以内,这样他们较易接受,学起来也相对容易些。在此次调查中有一半以上的同学认为《人体解剖学》这门课程实行双语教学是很有必要的,也希望老师在教学中多应用一些相关的专业词汇给他们做介绍,加强同学们的听力训练。他们在教材使用上的意见是中英文对照的教材用起来方便,同时也希望老师在课堂上进一步合理运用中英文和同学互动、提问,这样才能有效的达到双语教学的目的。通过以上的反馈不难看出,《人体解剖学》这门课程实行双语教学势在必行。
4 解剖学双语教学存在的问题
从我院为期三年的人体解剖学教学改革和实践来看:解剖学双语教学处于起步阶段,尤其是在像我院这样的三本学院,开展起来颇有难度,目前存在的诸多问题尚需逐步解决。
4.1 教材问题。目前我们虽采用国内优秀的中、英文教材,但一门课程同时使用两套教材,存在诸多不便。如中、英两套教材的内容往往不完全统一,甚至出现某些矛盾,这给教与学均带来不便。
4.2 学生基础较差。学生的英语基础直接影响双语教学的教学效果。尽管医学院校的大学生学了近十年的英语,掌握了相当多的公共英语和专业英语词汇,也系统地学习了语法知识,但仍存在听不懂、看得慢现象,更无法用英语直接进行交流、对话。
4.3 课时不足。双语教学要求教学课时数比单语教学要长,特别是在刚开始授课阶段讲得比较慢,因而存在教学计划以及授课学时如何调整的问题。课时严重不足将会影响学生的学习效果和对学科知识的系统掌握。
4.4 师资短缺。师资短缺是影响医学院校开展双语教学的瓶颈问题。教师是推动双语教学的关键,但目前在双语教学实施过程中,同时具备专业素质与外语能力的教师十分缺乏。一些有经验的教师虽然有广博的专业知识,但外语水平较差,而一些年轻教师虽然有一定的外语功底,却又缺乏教学经验和深厚的理论基础,因此,真正符合双语教学要求的师资十分有限。双语教学对学生来说是一个新事物,对教师来说也是一个新挑战,学校应该鼓励教师参加这方面的训练,尤其是对具备一定外语素质的中青年教师,应着重从以下几个方面对教师进行培养:(1)出国进修,完全在英语环境中进行学习,这一点因为耗资不菲,实施起来有一定的难度;(2)加强他们外语的说、读、写、译的能力;(3)促进新、老教师的交流,丰富他们的教学经验,使他们切实担负起双语教学的重担。
4.5 管理与激励措施滞后,对教师和学生两方面的积极性缺乏有效的调动措施。要解决这些问题,需多方努力,不断探索,才能真正达到培养新世纪的医学高级人才的要求。
参考文献:
[1]陈序吾,韩德恩.医学双语教学的实践与建议[J].中国高等医学教育,2006;03:01-02
[2]余菁,欧阳丽斯等.解剖学双语教学授课方式的调查分析[J].解剖学研究,2005;04(27):315-316
[3]李月英,胡海涛等.人体解剖学双语教学模式探索[J].西北医学教育,2004,06(12):505-507
[4]张德兴,曾明辉等.双语教学对学生解剖专业知识学习的影响[J].中国高等医学教育,2005;05:80-81
[5]王世泽,杨晔琴.医学院校实施双语教学的困惑和对策研究[J].中国高等医学,2006,(6):114.
[6]高志杰.高校双语教学中存在的几个问题及对策[J].边疆经济与文化,2005,(2):14.
[7]曾洪艳、黄素群、陈诗芸.医学类独立院校双语教学探析[J].时代教育,2010,07,056.
[8]素群、赵庆凤、程建军.学习人体解剖学的主要特点及方法[J].中外健康文摘,2008,03—0419—02.
[9]柏树令.全英语人体解剖学习题集.2008,03.978—7—117—09852—6/R
关键词:医科类 独立学院 人体解剖学 双语教学
双语教学(Bilingual Teaching)是当今应对科技信息与经济全球化的挑战,培养新世纪综合性人才的重要途径之一。在20世纪初,国外就开始出现双语教学,并一直被教育学家所关注,研究形成了双语教学、双语教育的理论体系。上世纪80~90年代,我国有了双语教学的研究和实践,近年来,随着科学技术与信息的国际化、经济全球化步伐的加快,对新世纪的人才培养在宽口径、厚基础、重实践语言、知识各方面都提出了更高的要求。因此,双语教学从中学到大学再度兴起,已成为课堂教学改革的重要方向之一。目前双语教育的概念与界定尚不统一,双语教育的实施形式也多种多样。一些研究者认为,双语教学是指能在学校里使用第二语言或外语进行各门学科授课的教学。加拿大的M.F.麦凯和西班牙的M.西格恩提出“双语教学是以两种语言作为教学媒介的系统,且其中一种语言常常是但并不一定是学生的第一语言。”这两种定义较好地给出了“双语教学”的狭义(前者)和广义(后者)的定义。
1 解剖学实行双语教学的意义
实施以双语教学为主要形式的双语教育是高校在新形势下适应社会对人才需求、培养新型综合性人才的重要措施。人体解剖学是医学科学的重要基础课程,实施双语教学理应首当其冲。人体解剖学的知识体系具有特殊性,该课程既有理论体系自身的独立性和完整性,又有知识体系的外延性和辐射性。即:解剖学是介绍人体形态结构的独立而完整的理论体系,同时解剖学又为医学其它基础学科和临床学科提供人体形态结构的基础和人体结构的名词术语,这体现了解剖学的外延性和辐射性。据悉,医学科学中有关人体结构的名词90%以上来自解剖学。因此,对解剖学实施双语教学,学生不仅可以以英语为载体掌握人体解剖学的基本理论,又可以将人体结构的英文名词术语直接在其它基础和临床学科中使用。从这一意义上讲,解剖学的双语教学意义更为深远,有事半功倍之效。目前只有少数医学课程被列为双语教学示范课程,解剖学课程的双语教学尚未入围示范建设项目,可见解剖学双语教学的实施和教学效果的提升要加快步伐。作为云南省唯一一所医科类独立院校,我院的人体解剖学的双语教学在一年级本科生的系统解剖学课程中开展。针对昆明医学院海源学院不同专业本科生的人体解剖学课程,我们采取了不同的措施:系统解剖学教学中,理论课用英文为学生讲解器官位置、形态,实习课双语教学可用“兴趣班”的形式来开展,人数25—30人为一组。讲授内容结合本周刚学完的专业内容,用双语授课,并且对医学英语构词法(词根、词缀、词性)及其在识记解剖英语词汇中的应用进行讲解分析。这样下来一学期熟悉大约500个左右的单词和常用句型的表达方法。
在三年级临床医学本科生局部解剖学课程学习中,大课中适当增加英文板书比例,重点内容用双语介绍。解剖操作、标本示教时,则反复强调英文专业词汇,课堂提问、操作的预案、实习小结报告的书写中,鼓励学生尽可能使用英语。
2 实行解剖学双语教学的展望
2.1 现状
昆明医学院海源学院人体解剖学教研室历来重视解剖学的教学改革,目前的本科教学中,适当地增加专业英语单词的教授。收到了不错的教学效果,既能促使教师对英语的巩固提高,又能使同学在学习中不断的探讨医学专业英语的奥妙。因为人体解剖学是基础医学课程中尤其重要的一门课程,理所当然地成为双语教学的首选科目。双语教学的开展能为学生的未来发展打下良好的基础,但是其开展却有一定的难度。究其原因在于我院是一个三本院校,学生间的英语水平有一定的差距,导致老师在课堂上进行双语教学时学生的反应不佳,对于老师讲授的知识点掌握欠缺,课后复习和巩固也有一定的困难,这无形中加大了老师的工作量,要在相同学时的情况下进行两次讲解,一次是英语,一次是全中文。另一个原因是实行了双语教学就要对现有的考试进行调整,考试使用全英语试卷,这样也加大了学生的考试难度,对于英语水平差的学生来说就无从下笔了,要是考试时允许学生以中文答卷,那出英文试卷的意义就失去了。
2.2 实施措施
昆明医学院海源学院要求实行双语教学的课程必须使用英文教材或讲义,教师必须用中英文制作课件,用外语授课的比率必须达到教学内容的50%以上,期末考试试卷必须使用中英文命题。为使解剖学的双语教学扎实稳妥地实施并获得预期效果,解剖学教研室严格执行学校对双语教学的相关规定,结合课程的实际情况,对解剖学双语教学的教材选择、课前、课中、课后各环节的教学过程都实施了具体有效的措施。
2.2.1 选择合适教材。教材是知识的主要载体,选择合适的教材至关重要。解剖学双语教学仍使用中、英文组合教材。要求学生必须购买中、英文两本教材,并借用或选购一本解剖学图谱。系统解剖学选用柏树令主编,人民卫生出版社出版的卫生部“十一五”规划教材(英文版)“Textbook of Human Anatomy”和顾晓松主编,科学出版社出版的高等医学院校新世纪教材《人体解剖学》,同时将学院人体解剖教研室自制的《人体解剖学学习指导》,改为双语版在学生中使用;局部解剖学则选用王怀经主编,“A Textbook of Regional Anatomy”和于彦铮主编的吉林科学技术出版社出版的社卫生部“十一五”规划教材(英文版);实习指导使用《局部解剖学实习指导及中英文习题集》。
2.2.2 抓好课前集体备课与试讲。教师是教学过程中的主导者。认真备课和试讲必不可少,集体备课更是提高教师备课水平的重要措施。集体备课首先是共同确定上课内容和PPT课件的内容。要求每位参与双语教学的青年教师认真准备两套资料,一是英语PPT课件,二是中文PPT课件,讲稿也是两份,一份是英语口头讲稿,另一份是中文口头讲稿。青年教师备课非常认真,上课前两周将PPT课件交给两位以上有双语教学经验的教授及英语教研室的专家进行审阅。教授和专家们对PPT课件提出修改意见并及时给青年教师作详细讲解或辅导。上课的前一周,青年教师要进行试讲,由资深教授点评,发现问题及时提出解决。
2.2.3 在双语教学中大多数解剖学名词有一个来自拉丁语或其它语系的名称和一个英语名称,还有的名词既有英文或拉丁语的形式又有以人名命名的形式。这不仅使学生感到困惑和学习困难,教师也颇感不便。鉴于解剖学外语名词的多元性这一既定事实,要求青年教师以选定的教材中的名词形式为基本标准,尽量熟悉和了解其他的表达方式。除此之外发音问题也是一个难题,为了避免不同老师发音的不同给同学造成困扰,我们在发音上严格要求青年教师对不熟悉的名词不能望文发音,要逐字查字典核实。对多词根组合性名词要注意准确划分音节,轻、重音节划准了,既方便发音又有利于记忆。
2.2.4 抓好课堂互动。学生是教学过程中的主体,充分备课的目的最终是让学生掌握专业知识。如何把经过充分准备的讲课内容,高效率地传递给学生,使学生以中、英文两种形式掌握解剖学的理论,是对教师教学功底的考验。这要求在开展双语教学中采取多种形式与学生互动:一是对重要的、关键的解剖学名词术语,选择性的交替使用中英文让学生跟着教师大声读出来;二是每节课利用5~8分钟时间复习,一个同学读出解剖学的英语名词,另一同学将英文解剖学名称译成中文;三是教师读出解剖学英语名称,由学生随后说出中文名称;四是将PPT课件的使用与传统手写板书板图结合起来,教师把关键的内容和解剖学名词用英文写出来,以便使学生对英语名称的印象和记忆深刻,同时潜移默化地提升了学生的英语学习积极性。
2.2.5 抓好课后复习。双语教学课后复习是学生巩固和记忆所学知识的必要过程。教师通过校园网向学生提供PPT课件,便于学生下载课件进行复习。教师也可以向学生推荐一些好的解剖学双语教学网站,让学生在课后可以通过网络视频或PPT课件进行巩固学习。
3 关于《人体解剖学》双语教学针对2008、2009级临床专业学生的问卷调查情况
针对我院2008、2009级临床专业的200名同学用30道人体解剖学双语教学情况的问题进行了调查,现将30道题目中的部分关键性题目答案百分比进行了统计(见表1)。
通过以上问卷的调查结果可以明显的发现,大学生对于英语还是非常重视的,但是由于口语方面没有及时形成语言环境,学生很少用英语来表达,所以口语是他们的一大难关。在医学教学中,学生还是很渴望双语教学的,所以在教学中英语的比例一般控制在30%—50%以内,这样他们较易接受,学起来也相对容易些。在此次调查中有一半以上的同学认为《人体解剖学》这门课程实行双语教学是很有必要的,也希望老师在教学中多应用一些相关的专业词汇给他们做介绍,加强同学们的听力训练。他们在教材使用上的意见是中英文对照的教材用起来方便,同时也希望老师在课堂上进一步合理运用中英文和同学互动、提问,这样才能有效的达到双语教学的目的。通过以上的反馈不难看出,《人体解剖学》这门课程实行双语教学势在必行。
4 解剖学双语教学存在的问题
从我院为期三年的人体解剖学教学改革和实践来看:解剖学双语教学处于起步阶段,尤其是在像我院这样的三本学院,开展起来颇有难度,目前存在的诸多问题尚需逐步解决。
4.1 教材问题。目前我们虽采用国内优秀的中、英文教材,但一门课程同时使用两套教材,存在诸多不便。如中、英两套教材的内容往往不完全统一,甚至出现某些矛盾,这给教与学均带来不便。
4.2 学生基础较差。学生的英语基础直接影响双语教学的教学效果。尽管医学院校的大学生学了近十年的英语,掌握了相当多的公共英语和专业英语词汇,也系统地学习了语法知识,但仍存在听不懂、看得慢现象,更无法用英语直接进行交流、对话。
4.3 课时不足。双语教学要求教学课时数比单语教学要长,特别是在刚开始授课阶段讲得比较慢,因而存在教学计划以及授课学时如何调整的问题。课时严重不足将会影响学生的学习效果和对学科知识的系统掌握。
4.4 师资短缺。师资短缺是影响医学院校开展双语教学的瓶颈问题。教师是推动双语教学的关键,但目前在双语教学实施过程中,同时具备专业素质与外语能力的教师十分缺乏。一些有经验的教师虽然有广博的专业知识,但外语水平较差,而一些年轻教师虽然有一定的外语功底,却又缺乏教学经验和深厚的理论基础,因此,真正符合双语教学要求的师资十分有限。双语教学对学生来说是一个新事物,对教师来说也是一个新挑战,学校应该鼓励教师参加这方面的训练,尤其是对具备一定外语素质的中青年教师,应着重从以下几个方面对教师进行培养:(1)出国进修,完全在英语环境中进行学习,这一点因为耗资不菲,实施起来有一定的难度;(2)加强他们外语的说、读、写、译的能力;(3)促进新、老教师的交流,丰富他们的教学经验,使他们切实担负起双语教学的重担。
4.5 管理与激励措施滞后,对教师和学生两方面的积极性缺乏有效的调动措施。要解决这些问题,需多方努力,不断探索,才能真正达到培养新世纪的医学高级人才的要求。
参考文献:
[1]陈序吾,韩德恩.医学双语教学的实践与建议[J].中国高等医学教育,2006;03:01-02
[2]余菁,欧阳丽斯等.解剖学双语教学授课方式的调查分析[J].解剖学研究,2005;04(27):315-316
[3]李月英,胡海涛等.人体解剖学双语教学模式探索[J].西北医学教育,2004,06(12):505-507
[4]张德兴,曾明辉等.双语教学对学生解剖专业知识学习的影响[J].中国高等医学教育,2005;05:80-81
[5]王世泽,杨晔琴.医学院校实施双语教学的困惑和对策研究[J].中国高等医学,2006,(6):114.
[6]高志杰.高校双语教学中存在的几个问题及对策[J].边疆经济与文化,2005,(2):14.
[7]曾洪艳、黄素群、陈诗芸.医学类独立院校双语教学探析[J].时代教育,2010,07,056.
[8]素群、赵庆凤、程建军.学习人体解剖学的主要特点及方法[J].中外健康文摘,2008,03—0419—02.
[9]柏树令.全英语人体解剖学习题集.2008,03.978—7—117—09852—6/R