论文部分内容阅读
考虑到儿童文学的语言特点以及儿童的认知能力,以往的翻译家大都倾向于采用归化法。到21世纪这个经济和文化大融合的时代,随着西方的一些文化现象逐渐引入国内,儿童的认知能力、对外国文化的接受能力也在不断提高,在儿童文学翻译中,增加异化翻译的比例,也是一种趋势和必要。异化和归化相结合,才能译出满足当代儿童需求的儿童文学作品。