论文部分内容阅读
“真的是美轮美奂,充满了诗情画意啊!……”这是2007年中央电视台春节联欢晚会上,主持人董卿评价南京军区前线歌舞团表演的群舞《小城雨巷》时所用的串联词。显然,董卿可能是觉得这个成语太美的缘故,而把“美轮美奂”理解成“优美、美丽”的意思了,这是一个典型的主观臆测、望文生义的错误。爱美之心,人皆有之,时下各种媒体非常喜欢用“美轮美奂”这个词,把“美轮美奂”定位在两个“美”字上,只要想表达美丽的意思,不管修饰什么对象,诸如出土文物、自然风景、舞蹈表演等,乱用一气,“美轮美奂”似乎成了一个万能词。如:
(1)第一次凌家滩考古共试掘4座墓葬,出土文物131件,其中90%是美轮美奂的玉器,这无疑向考古专家传递了令人振奋的讯息!(《“中华第一玉龙”——凌家滩遗址发掘前前后后》,1999年10月11日《江淮晨报》)
(2)多美的湖呀,整个儿的翡翠色,而不是单一的绿色,也不是单一蓝色,抑或其他色调,美轮美奂,似乎融入了天底下人世间寰宇内所有的美质,令人怦然心动,我直想喊:九寨沟,你为何这样美!(《我的九寨沟》, 2001年11月24日《人民日报》)
(3)两个小时美轮美奂的表演,数十位花样滑高手的倾情奉献,让中国的观众再次感受到花样滑冰的美。(《中国花样滑滑向冬奥会》,2004年11月15日《人民日报》)
事实上,“美轮美奂”与“优美、美丽”的联系并不紧密。现将几本常见的词典对“美轮美奂”的释文列举如下:
1.《汉语成语大词典》(汉语大词典出版社,2000年8月第一版)第520页:形容房屋的高大和众多。语出《礼记·檀弓下》:“晋献文子成室,晋大夫发焉。张老曰:‘美哉轮焉,美哉奂焉!’”郑玄注:“轮,轮囷,言高大。奂,言众多。” 邹韬奋《萍踪寄语》八:“我们经过一个美轮美奂的宏丽华厦的区域,开车的告诉我们说这是西人和本地富翁的住宅区域。”
2.《新华成语辞典》(商务印书馆,2002年1月第一版)第468页:轮:高大。奂:众多。《礼记·檀弓下》:“晋献文子成室,晋大夫发焉。张老曰:‘美哉轮焉,美哉奂焉!’”后用“美轮美奂”形容房屋高大华美而众多。邹韬奋《萍踪寄语初集·惊涛骇浪后》:“我们经过一个美轮美奂的宏丽华厦的区域,开车的告诉我们说这是西人和本地富翁的住宅区域。”
3.《中华成语大词典》(人民日报出版社,2005年6月第一版)第527页:[释义] 轮:高大的样子。奂:华美、众多。形容建筑物的富丽堂皇。[出处] 《礼记·檀弓》:“美哉轮焉,美哉奂焉。”宋·刘克庄《林龙溪墓志铭》:“今夫骤贵者必暴富,本乏寸椽,俄美轮奂。”[例句]①张祝基《巴黎的桥》:“巍峨的埃菲尔铁塔,雄伟的凯旋门,庄严肃穆的巴黎圣母院,瑰丽多彩的卢浮宫,还有美轮美奂的枫丹白露,富丽堂皇的凡尔赛宫……”②陶菊隐《北洋军阀统治时期史话》四三章:“学生中有人痛恨曹汝霖卖国自肥,生活奢侈,就放了一把火,想把这个美轮美奂的汉奸住宅付之一炬。”
4.《新世纪汉语成语辞典》(四川辞书出版社,2006年2月第二次印刷)第503页:轮,轮囷,高大的样子。奂:众多、华美。形容房屋多而高大华美。《礼记·檀弓下》:“晋献文子成室,晋大夫发焉。张老曰:‘美哉轮焉,美哉奂焉!’”张祝基《巴黎的桥》:“还有~的枫丹白露。”△“轮”不能写作“仑”、“伦”。
5.《实用汉语成语辞典》(四川辞书出版社,2007年1月第一版)第487页:轮:轮囷(qūn),古代圆形谷仓,形容高大。奂:众多、鲜明,形容敞亮。语出《礼记·檀弓下》:“晋献文子成室,晋大夫发焉。张老曰:‘美哉轮焉,美哉奂焉!’”后世用以形容房屋高大华丽,多用来赞美新屋。[例]一群高层建筑在昔日的荒滩上拔地而起,~,堪称壮观。
6.《现代汉语词典》(商务印书馆,2005年6月第5版)第930页:《礼记·檀弓下》里说,春秋时晋国大夫赵武建造宫室落成后,人们前去庆贺。大夫张老说:“美哉轮焉,美哉奂焉!”后来用“美轮美奂”形容新屋高大美观,也形容装饰、布置等美好漂亮(轮,高大;奂:众多)。
显而易见,“美轮美奂”这一成语有着其自身独特的个性和严格的规范。上述词典释文六例,除《现代汉语词典》外,都只有一个意义,即形容建筑物高大、众多、华美。而《现代汉语词典》所释“也形容装饰、布置等美好漂亮”,应该指的还是和房屋有关联的装饰和布置的美,而不是其他形式的美。当然,成语的本义在流传过程中因为人们错解其意而出现成语误用,后来将错就错,错义反倒转移成为现代常用义的例子也有不少,比如“逃之夭夭”“呆若木鸡”“勾心斗角”等等。但是,成语是中华民族的瑰宝,它是约定俗成的,大都有来历、有出处、有特定的含义,我们不能随意变更它的意思。
《咬文嚼字》早在1996年5月就已经刊登了荣耀祥先生的《“美轮美奂”用法正误谈》一文,批评各种传媒对“美轮美奂”的误用。其后,1999年全国高考语文试题,将“美轮美奂”的成语误用拿来考中学生,应该起到振聋发聩的效果了。然而,近几年来,这类错误用法不但没有消减,反而变本加厉,这和传媒的广泛误用不无关系。
“美轮美奂”一词,虽然误用很多,但也不乏正确用例,如:
(1)建筑从外面看并非美轮美奂,也不曾让人感到它曾是宫殿,但里面却异乎寻常的阔大。(《欧洲:旧建筑的新生命》, 2000年9月8日《人民日报》)
(2)记者看到,在灯光的笼罩下,这个具有明显中国建筑特征的庞大建筑群模型显得美轮美奂,以中国民间钟爱的红、黄两色为基调的“建筑大广场”气势恢弘。(《国博改造大幕初启》, 2004年9月16日《人民日报》)
退一步说,不管怎样,即使很多人用错“美轮美奂”,但央视名嘴不能用错。因为电视面对着亿万观众,它对我们这个时代的影响力巨大!主持人和播音员随便出一次错,不知要误导多少人,所以我们一定要维护祖国语言文字使用的规范性!
(吉照远,江苏省盐城师范学院文学院)
(1)第一次凌家滩考古共试掘4座墓葬,出土文物131件,其中90%是美轮美奂的玉器,这无疑向考古专家传递了令人振奋的讯息!(《“中华第一玉龙”——凌家滩遗址发掘前前后后》,1999年10月11日《江淮晨报》)
(2)多美的湖呀,整个儿的翡翠色,而不是单一的绿色,也不是单一蓝色,抑或其他色调,美轮美奂,似乎融入了天底下人世间寰宇内所有的美质,令人怦然心动,我直想喊:九寨沟,你为何这样美!(《我的九寨沟》, 2001年11月24日《人民日报》)
(3)两个小时美轮美奂的表演,数十位花样滑高手的倾情奉献,让中国的观众再次感受到花样滑冰的美。(《中国花样滑滑向冬奥会》,2004年11月15日《人民日报》)
事实上,“美轮美奂”与“优美、美丽”的联系并不紧密。现将几本常见的词典对“美轮美奂”的释文列举如下:
1.《汉语成语大词典》(汉语大词典出版社,2000年8月第一版)第520页:形容房屋的高大和众多。语出《礼记·檀弓下》:“晋献文子成室,晋大夫发焉。张老曰:‘美哉轮焉,美哉奂焉!’”郑玄注:“轮,轮囷,言高大。奂,言众多。” 邹韬奋《萍踪寄语》八:“我们经过一个美轮美奂的宏丽华厦的区域,开车的告诉我们说这是西人和本地富翁的住宅区域。”
2.《新华成语辞典》(商务印书馆,2002年1月第一版)第468页:轮:高大。奂:众多。《礼记·檀弓下》:“晋献文子成室,晋大夫发焉。张老曰:‘美哉轮焉,美哉奂焉!’”后用“美轮美奂”形容房屋高大华美而众多。邹韬奋《萍踪寄语初集·惊涛骇浪后》:“我们经过一个美轮美奂的宏丽华厦的区域,开车的告诉我们说这是西人和本地富翁的住宅区域。”
3.《中华成语大词典》(人民日报出版社,2005年6月第一版)第527页:[释义] 轮:高大的样子。奂:华美、众多。形容建筑物的富丽堂皇。[出处] 《礼记·檀弓》:“美哉轮焉,美哉奂焉。”宋·刘克庄《林龙溪墓志铭》:“今夫骤贵者必暴富,本乏寸椽,俄美轮奂。”[例句]①张祝基《巴黎的桥》:“巍峨的埃菲尔铁塔,雄伟的凯旋门,庄严肃穆的巴黎圣母院,瑰丽多彩的卢浮宫,还有美轮美奂的枫丹白露,富丽堂皇的凡尔赛宫……”②陶菊隐《北洋军阀统治时期史话》四三章:“学生中有人痛恨曹汝霖卖国自肥,生活奢侈,就放了一把火,想把这个美轮美奂的汉奸住宅付之一炬。”
4.《新世纪汉语成语辞典》(四川辞书出版社,2006年2月第二次印刷)第503页:轮,轮囷,高大的样子。奂:众多、华美。形容房屋多而高大华美。《礼记·檀弓下》:“晋献文子成室,晋大夫发焉。张老曰:‘美哉轮焉,美哉奂焉!’”张祝基《巴黎的桥》:“还有~的枫丹白露。”△“轮”不能写作“仑”、“伦”。
5.《实用汉语成语辞典》(四川辞书出版社,2007年1月第一版)第487页:轮:轮囷(qūn),古代圆形谷仓,形容高大。奂:众多、鲜明,形容敞亮。语出《礼记·檀弓下》:“晋献文子成室,晋大夫发焉。张老曰:‘美哉轮焉,美哉奂焉!’”后世用以形容房屋高大华丽,多用来赞美新屋。[例]一群高层建筑在昔日的荒滩上拔地而起,~,堪称壮观。
6.《现代汉语词典》(商务印书馆,2005年6月第5版)第930页:《礼记·檀弓下》里说,春秋时晋国大夫赵武建造宫室落成后,人们前去庆贺。大夫张老说:“美哉轮焉,美哉奂焉!”后来用“美轮美奂”形容新屋高大美观,也形容装饰、布置等美好漂亮(轮,高大;奂:众多)。
显而易见,“美轮美奂”这一成语有着其自身独特的个性和严格的规范。上述词典释文六例,除《现代汉语词典》外,都只有一个意义,即形容建筑物高大、众多、华美。而《现代汉语词典》所释“也形容装饰、布置等美好漂亮”,应该指的还是和房屋有关联的装饰和布置的美,而不是其他形式的美。当然,成语的本义在流传过程中因为人们错解其意而出现成语误用,后来将错就错,错义反倒转移成为现代常用义的例子也有不少,比如“逃之夭夭”“呆若木鸡”“勾心斗角”等等。但是,成语是中华民族的瑰宝,它是约定俗成的,大都有来历、有出处、有特定的含义,我们不能随意变更它的意思。
《咬文嚼字》早在1996年5月就已经刊登了荣耀祥先生的《“美轮美奂”用法正误谈》一文,批评各种传媒对“美轮美奂”的误用。其后,1999年全国高考语文试题,将“美轮美奂”的成语误用拿来考中学生,应该起到振聋发聩的效果了。然而,近几年来,这类错误用法不但没有消减,反而变本加厉,这和传媒的广泛误用不无关系。
“美轮美奂”一词,虽然误用很多,但也不乏正确用例,如:
(1)建筑从外面看并非美轮美奂,也不曾让人感到它曾是宫殿,但里面却异乎寻常的阔大。(《欧洲:旧建筑的新生命》, 2000年9月8日《人民日报》)
(2)记者看到,在灯光的笼罩下,这个具有明显中国建筑特征的庞大建筑群模型显得美轮美奂,以中国民间钟爱的红、黄两色为基调的“建筑大广场”气势恢弘。(《国博改造大幕初启》, 2004年9月16日《人民日报》)
退一步说,不管怎样,即使很多人用错“美轮美奂”,但央视名嘴不能用错。因为电视面对着亿万观众,它对我们这个时代的影响力巨大!主持人和播音员随便出一次错,不知要误导多少人,所以我们一定要维护祖国语言文字使用的规范性!
(吉照远,江苏省盐城师范学院文学院)