论文部分内容阅读
摘 要:本文在对哈尔滨市所辖八个区进行调查走访的基础上,就《哈尔滨方言词典》中释义的准确性、词条的增加、义项的增添等方面做了补充修正。
关键词:《哈尔滨方言词典》 补正 释义
《哈尔滨方言词典》(以下简称《哈典》)处处体现了作者尹世超先生严谨的治学精神,但也有其不足。笔者将不足之处记录下来,利用假期到哈尔滨进行了实地调查、核实。发音合作人有两位,都是在哈尔滨生活五十年以上的居民。一位是朱如恩,男,60岁,满族,中专学历,退休工人。一位是刘淑佳,女,59岁,汉族,高中毕业,退休教师。笔者针对《哈典》的有关词条将调查所得写下来,向尹世超先生和广大读者请教。先列《哈典》的解释,后列《哈典》的页码。双竖线后面是笔者在调查中获得的认识。
一、释义相反或不正确
(1)垡子:翻耕出来或掘出来的土块(P81)‖垡子指沼泽地中芦苇等草类带土的根部被切成长方形的土块。
按:垡子只能用来垒院墙,不能用来盖房子,任意翻耕出来或掘出来的土块不能叫垡子。
(2)趿拉鞋:拖鞋(P92)‖不系鞋带,将鞋帮后部踩平,然后穿在脚上的动作。
按:趿拉鞋是指拖着鞋的动作,而非指拖鞋,如果指拖鞋,应说鞋趿拉。
(3)揙记:折叠成三角形的纸(P110)‖折叠成四边形或梯形的纸。
按:揙记多为四边形或梯形,少有三角形的,现在也有圆形的并带有印制图案。
(4)忒儿塌:形容抽泣的声音(P186)‖形容清嗓子加吐痰的声音。
按:如果形容抽泣的声音,用抽抽嗒嗒[tʂ‘ou tʂ‘ou ta44 ta44 ]。
(5)睡头:让婴儿仰卧睡觉以使脑的后部变平,叫睡头(P196)‖《哈典》释义弄反了,睡头的目的是为了使婴儿的头变得匀称,以避免扁平,可解释为让婴儿仰卧或侧卧以使头变得匀称。
(6)叨登:翻腾(P207)‖叨登:把东西从一个地方搬到另一个地方。
按:叨登指把东西从一个地方搬到另一个地方,而不是在原地翻腾。
(7)套包子:套在牛轭下的软垫(P209)‖垫在牛马等牲口脖子上的软垫才叫套包子,套在牛轭下的叫牛样子。套包子呈椭圆形,多用玉米穗外面包裹的叶子编成,也有少数用草或麻袋作的。
(8)齁:齁甜︱齁:齁酸︱齁甜(P256)‖齁多用来形容很咸或很辣,形容非常酸用焦[tɕiau44]酸,非常甜用贼[tsei24]甜或顺[suen53]甜,很苦说恶[n53]苦。
二、释义不够全面
(9)四六儿不上线:指不成材,什么也不是(P5)‖①指不成材,什么也不是;②指不懂规矩,不懂礼貌。
(10)墨斗子:乌贼俗称(P20)‖①木工用来打直线的工具。用牛角、竹筒或木头制成,中空,里面放上墨汁和少许棉花(为了保持湿润),装上线轴。从墨斗中拉出墨线,放到木材上,绷紧,提起墨线后突然松手,趁着弹力打上黑线,将木头锯开的时候便沿着这条线,以免锯偏;②乌贼俗称。
(11)老牛闷儿:比喻性格内向、不爱说话的人(P24)‖①指一种头部前尖后大的灰色硬壳昆虫;②比喻性格内向、不爱说话的人。
(12)打不开点儿:忙不过来(P82)‖①忙不过来;②指经济拮据,钱不够用。
(13)打开点儿:忙得过来(P83)‖①忙得过来;②指钱刚好能支配开。
(14)落过:落忙……贼奸六怪……(P97)‖落[lau53]忙帮忙……贼奸六[liu24]怪有心计……
(15)嘎拉哈:用羊、猪、袍子、鹿等的膝盖骨做成,四面凹凸不平,平滑的一侧叫“轮儿”,不平滑的一侧叫“珍儿”(P106)‖用猪、牛、羊、鹿、袍子等四肢动物的后腿膝盖骨做成,四面凸凹不一,平滑的一侧“脉儿”,不平滑的一侧叫“珍儿”,凸起的一侧叫“肚儿”,凹进去的一侧叫“背儿”。
(16)下地:去地里干活(P114)‖①从炕上下到地面上;②去地里干活。
(17)坐帐:坐福(P144)‖①坐福。新娘刚进婆家时,要先坐在炕上陪前来送亲的娘家人吃饭,此时新娘坐在一床底下放有斧子的被子上,“斧”谐音“福”,祈求未来的日子能幸福;②会计记账。
(18)火盆儿:火盆,用来取暖(P150)‖用黄土加马粪和泥做成的盆,里面放上未燃尽的木头,用来取暖。
(19)改口钱:新娘第一次称新郎的父母为父母所得到的新郎父母所给的钱(P173)‖新娘(新郎)第一次称新郎(新娘)的父母为父母所得到的新郎(新娘)父母所给的钱。
按:无论是新娘还是新郎第一次称对方的父母为父母所得到的对方父母所给的钱都可称改口钱。
(20)孩子样儿:人样儿,人的形状(P175)‖人样儿,多指长辈说晚辈,含嗔怪语气,有亲切义。
(21)灵头幡儿:狭长的纸旗(P381)‖顶端用黄纸折叠成三角形,下部狭长写有黑字的白色纸旗。
三、解释不完全正确
(22)伐:把玉米加工成碎粒儿(P81)‖用机器将麦子、玉米、稻子、高粱等粮食脱壳。
(23)打坞:陷进泥里或坑里出不来(P82)‖指车陷进泥里或坑里出不来。
按:打坞特指车而言,如果是人和动物就不能这样讲。
(24)纳鞋底子:在鞋底(袜底)上面密密地缝,使它耐磨(P95)‖在鞋底上面密密地缝,使它耐磨。
按:纳鞋底子只指在鞋底上面密密地缝,在袜底上面密密地缝叫纳底子,而不叫纳鞋底子。
(25)拉和辫儿:用草拧成的像辫子的东西,可和泥土结合一起(P95)‖把稻草裹上和好的泥浆,然后将其扭上劲,用来垒山墙。
(26)扎脖子:大碴子玉米粒儿((P99)‖大碴子玉米碾成的打碎粒。
按:碾碎的玉米粒儿可以根据大小分别称大碴子、中碴子、小碴子。大碴子又叫苞米碴子,中碴子少有人吃,小碴子多用来喂猪。
(27)小学生:男孩子(P237)‖指九年制义务教育中六年级以下的学生。
按:不分男孩女孩,只要是六年级以下的学生均可以称小学生。
(28)碗架子:贴墙悬空的放置食具的小柜子(P313)‖放置餐具的小柜子。
按:碗架子不一定都贴墙悬空放置,并且大多都不是悬空放置的。
四、记词不准确
(29)指甲儿(P8)‖手指盖儿或指头盖儿
(30)滴答孙儿(P20)‖搭了孙儿或提[ti44]了孙儿
(31)雨停了(P72)‖不下了
(32)耍神弄鬼(儿)(P120)‖装神弄鬼(儿)
五、需要增加的词条
(33)上心ʂaŋ53 ɕin44用心。(这事儿你得上点心︱他干啥都不带上心的。)
(34)希罕 ɕi44 xan喜欢。(我可希罕小嘎了︱这朵花多招人希罕。)
(35)净tɕiŋ53 总是。(这人贼故动阴险,净给人出馊巴招儿。)
(36)可地 k‘ɣ213 ti53满地。(小孩子造得可地都是纸片子︱都多大了,还可地吐痰。)
(37)可哪 k‘ɣ213 na213到处、处处。(刮了一天风,可哪都是灰。)
(38)砢碜 k‘ɣ44 tʂ‘ən难看、羞耻。(给人家溜腚沟儿,也不嫌磕碜。)
(39)得劲tɣ213 tɕʂin53舒服。(你哪块儿不得劲︱少喝点酒,热乎儿的挺得劲。)
(40)承想tʂ‘ən24 ɕiaŋ213想到、预先料到。(谁也没承想他能考上大学︱没想到他早把这磕儿给忘了。)
以上所列词条在书中出现频率很高,放在这里解释,以使非哈尔滨本地人也能看得懂。
(41)跗面fu24·mian鞋前面的高度或脚前部的厚度(P49)。(这鞋样儿我倒挺希罕的,就是跗面矮穿不进去。)
(42)捂眼儿u213iar213中间带眼儿的铆钉,大多用白铁皮做成,钉在鞋的前部,以便穿鞋带(P66)。
(43)打点滴ta213 tian213 ti44输液(P83)。(快点吃药,要不大发了又得打点滴。)
(44)眨巴眼儿tʂa213·pa iar213眼睛有病,经常眨眼睛(P101)。(挺好个孩子,怎落个眨巴眼儿的毛病。)
六、需要增加的义项
(45)“把”加义项②量词:次、次数(P75)。(不玩了,每把都是我输。)
(46)“扉子”加义项③衣服上的花边(P185)。(那条白裙子要是没了菲子,可就砢碜了。)
(47)“尿叽”加义项③随便洗洗(P230)。(尿叽一下就行了呗,还洗起来没完了。)
(48)“邪乎”加义项③指人吝啬、不大方(P158)。(这么点儿的孩子就这么邪乎,长大可咋整。)
七、其他
(49)词条“磨”改为“莫”(P128)。因为“磨”指:①把粮食弄碎的工具;②用磨把粮食弄碎;③掉转、转变。而“莫”有“没有哪一种,没有谁”的义项,与这里的“每隔一段时间、有时”更贴近一些。
(50)这式儿的:布拉吉应加注释(P132):连衣裙,俄语Платье的音译。
八、正误表
原书中用五度标法表示的调值这里用阿拉伯数字表示如下:
参考文献:
[1]黄伯荣,廖序东.现代汉语(增订四版)[M].北京:高等教育出版社,2007.
[2]尹世超.哈尔滨方言词典[Z].南京:江苏教育出版社,1997.
(郭玉贤 广西桂林 广西师范大学漓江学院中文系 541006)
关键词:《哈尔滨方言词典》 补正 释义
《哈尔滨方言词典》(以下简称《哈典》)处处体现了作者尹世超先生严谨的治学精神,但也有其不足。笔者将不足之处记录下来,利用假期到哈尔滨进行了实地调查、核实。发音合作人有两位,都是在哈尔滨生活五十年以上的居民。一位是朱如恩,男,60岁,满族,中专学历,退休工人。一位是刘淑佳,女,59岁,汉族,高中毕业,退休教师。笔者针对《哈典》的有关词条将调查所得写下来,向尹世超先生和广大读者请教。先列《哈典》的解释,后列《哈典》的页码。双竖线后面是笔者在调查中获得的认识。
一、释义相反或不正确
(1)垡子:翻耕出来或掘出来的土块(P81)‖垡子指沼泽地中芦苇等草类带土的根部被切成长方形的土块。
按:垡子只能用来垒院墙,不能用来盖房子,任意翻耕出来或掘出来的土块不能叫垡子。
(2)趿拉鞋:拖鞋(P92)‖不系鞋带,将鞋帮后部踩平,然后穿在脚上的动作。
按:趿拉鞋是指拖着鞋的动作,而非指拖鞋,如果指拖鞋,应说鞋趿拉。
(3)揙记:折叠成三角形的纸(P110)‖折叠成四边形或梯形的纸。
按:揙记多为四边形或梯形,少有三角形的,现在也有圆形的并带有印制图案。
(4)忒儿塌:形容抽泣的声音(P186)‖形容清嗓子加吐痰的声音。
按:如果形容抽泣的声音,用抽抽嗒嗒[tʂ‘ou tʂ‘ou ta44 ta44 ]。
(5)睡头:让婴儿仰卧睡觉以使脑的后部变平,叫睡头(P196)‖《哈典》释义弄反了,睡头的目的是为了使婴儿的头变得匀称,以避免扁平,可解释为让婴儿仰卧或侧卧以使头变得匀称。
(6)叨登:翻腾(P207)‖叨登:把东西从一个地方搬到另一个地方。
按:叨登指把东西从一个地方搬到另一个地方,而不是在原地翻腾。
(7)套包子:套在牛轭下的软垫(P209)‖垫在牛马等牲口脖子上的软垫才叫套包子,套在牛轭下的叫牛样子。套包子呈椭圆形,多用玉米穗外面包裹的叶子编成,也有少数用草或麻袋作的。
(8)齁:齁甜︱齁:齁酸︱齁甜(P256)‖齁多用来形容很咸或很辣,形容非常酸用焦[tɕiau44]酸,非常甜用贼[tsei24]甜或顺[suen53]甜,很苦说恶[n53]苦。
二、释义不够全面
(9)四六儿不上线:指不成材,什么也不是(P5)‖①指不成材,什么也不是;②指不懂规矩,不懂礼貌。
(10)墨斗子:乌贼俗称(P20)‖①木工用来打直线的工具。用牛角、竹筒或木头制成,中空,里面放上墨汁和少许棉花(为了保持湿润),装上线轴。从墨斗中拉出墨线,放到木材上,绷紧,提起墨线后突然松手,趁着弹力打上黑线,将木头锯开的时候便沿着这条线,以免锯偏;②乌贼俗称。
(11)老牛闷儿:比喻性格内向、不爱说话的人(P24)‖①指一种头部前尖后大的灰色硬壳昆虫;②比喻性格内向、不爱说话的人。
(12)打不开点儿:忙不过来(P82)‖①忙不过来;②指经济拮据,钱不够用。
(13)打开点儿:忙得过来(P83)‖①忙得过来;②指钱刚好能支配开。
(14)落过:落忙……贼奸六怪……(P97)‖落[lau53]忙帮忙……贼奸六[liu24]怪有心计……
(15)嘎拉哈:用羊、猪、袍子、鹿等的膝盖骨做成,四面凹凸不平,平滑的一侧叫“轮儿”,不平滑的一侧叫“珍儿”(P106)‖用猪、牛、羊、鹿、袍子等四肢动物的后腿膝盖骨做成,四面凸凹不一,平滑的一侧“脉儿”,不平滑的一侧叫“珍儿”,凸起的一侧叫“肚儿”,凹进去的一侧叫“背儿”。
(16)下地:去地里干活(P114)‖①从炕上下到地面上;②去地里干活。
(17)坐帐:坐福(P144)‖①坐福。新娘刚进婆家时,要先坐在炕上陪前来送亲的娘家人吃饭,此时新娘坐在一床底下放有斧子的被子上,“斧”谐音“福”,祈求未来的日子能幸福;②会计记账。
(18)火盆儿:火盆,用来取暖(P150)‖用黄土加马粪和泥做成的盆,里面放上未燃尽的木头,用来取暖。
(19)改口钱:新娘第一次称新郎的父母为父母所得到的新郎父母所给的钱(P173)‖新娘(新郎)第一次称新郎(新娘)的父母为父母所得到的新郎(新娘)父母所给的钱。
按:无论是新娘还是新郎第一次称对方的父母为父母所得到的对方父母所给的钱都可称改口钱。
(20)孩子样儿:人样儿,人的形状(P175)‖人样儿,多指长辈说晚辈,含嗔怪语气,有亲切义。
(21)灵头幡儿:狭长的纸旗(P381)‖顶端用黄纸折叠成三角形,下部狭长写有黑字的白色纸旗。
三、解释不完全正确
(22)伐:把玉米加工成碎粒儿(P81)‖用机器将麦子、玉米、稻子、高粱等粮食脱壳。
(23)打坞:陷进泥里或坑里出不来(P82)‖指车陷进泥里或坑里出不来。
按:打坞特指车而言,如果是人和动物就不能这样讲。
(24)纳鞋底子:在鞋底(袜底)上面密密地缝,使它耐磨(P95)‖在鞋底上面密密地缝,使它耐磨。
按:纳鞋底子只指在鞋底上面密密地缝,在袜底上面密密地缝叫纳底子,而不叫纳鞋底子。
(25)拉和辫儿:用草拧成的像辫子的东西,可和泥土结合一起(P95)‖把稻草裹上和好的泥浆,然后将其扭上劲,用来垒山墙。
(26)扎脖子:大碴子玉米粒儿((P99)‖大碴子玉米碾成的打碎粒。
按:碾碎的玉米粒儿可以根据大小分别称大碴子、中碴子、小碴子。大碴子又叫苞米碴子,中碴子少有人吃,小碴子多用来喂猪。
(27)小学生:男孩子(P237)‖指九年制义务教育中六年级以下的学生。
按:不分男孩女孩,只要是六年级以下的学生均可以称小学生。
(28)碗架子:贴墙悬空的放置食具的小柜子(P313)‖放置餐具的小柜子。
按:碗架子不一定都贴墙悬空放置,并且大多都不是悬空放置的。
四、记词不准确
(29)指甲儿(P8)‖手指盖儿或指头盖儿
(30)滴答孙儿(P20)‖搭了孙儿或提[ti44]了孙儿
(31)雨停了(P72)‖不下了
(32)耍神弄鬼(儿)(P120)‖装神弄鬼(儿)
五、需要增加的词条
(33)上心ʂaŋ53 ɕin44用心。(这事儿你得上点心︱他干啥都不带上心的。)
(34)希罕 ɕi44 xan喜欢。(我可希罕小嘎了︱这朵花多招人希罕。)
(35)净tɕiŋ53 总是。(这人贼故动阴险,净给人出馊巴招儿。)
(36)可地 k‘ɣ213 ti53满地。(小孩子造得可地都是纸片子︱都多大了,还可地吐痰。)
(37)可哪 k‘ɣ213 na213到处、处处。(刮了一天风,可哪都是灰。)
(38)砢碜 k‘ɣ44 tʂ‘ən难看、羞耻。(给人家溜腚沟儿,也不嫌磕碜。)
(39)得劲tɣ213 tɕʂin53舒服。(你哪块儿不得劲︱少喝点酒,热乎儿的挺得劲。)
(40)承想tʂ‘ən24 ɕiaŋ213想到、预先料到。(谁也没承想他能考上大学︱没想到他早把这磕儿给忘了。)
以上所列词条在书中出现频率很高,放在这里解释,以使非哈尔滨本地人也能看得懂。
(41)跗面fu24·mian鞋前面的高度或脚前部的厚度(P49)。(这鞋样儿我倒挺希罕的,就是跗面矮穿不进去。)
(42)捂眼儿u213iar213中间带眼儿的铆钉,大多用白铁皮做成,钉在鞋的前部,以便穿鞋带(P66)。
(43)打点滴ta213 tian213 ti44输液(P83)。(快点吃药,要不大发了又得打点滴。)
(44)眨巴眼儿tʂa213·pa iar213眼睛有病,经常眨眼睛(P101)。(挺好个孩子,怎落个眨巴眼儿的毛病。)
六、需要增加的义项
(45)“把”加义项②量词:次、次数(P75)。(不玩了,每把都是我输。)
(46)“扉子”加义项③衣服上的花边(P185)。(那条白裙子要是没了菲子,可就砢碜了。)
(47)“尿叽”加义项③随便洗洗(P230)。(尿叽一下就行了呗,还洗起来没完了。)
(48)“邪乎”加义项③指人吝啬、不大方(P158)。(这么点儿的孩子就这么邪乎,长大可咋整。)
七、其他
(49)词条“磨”改为“莫”(P128)。因为“磨”指:①把粮食弄碎的工具;②用磨把粮食弄碎;③掉转、转变。而“莫”有“没有哪一种,没有谁”的义项,与这里的“每隔一段时间、有时”更贴近一些。
(50)这式儿的:布拉吉应加注释(P132):连衣裙,俄语Платье的音译。
八、正误表
原书中用五度标法表示的调值这里用阿拉伯数字表示如下:
参考文献:
[1]黄伯荣,廖序东.现代汉语(增订四版)[M].北京:高等教育出版社,2007.
[2]尹世超.哈尔滨方言词典[Z].南京:江苏教育出版社,1997.
(郭玉贤 广西桂林 广西师范大学漓江学院中文系 541006)