从译序看译者主体性--以新译本《新教伦理与资本主义精神》序言为例

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jiaojiao2008zwj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章围绕译者主体性的定义,以《新教伦理与资本主义精神》书中的译序为例,从译者目的和译者主观能动性两个方面展开讨论,论述了译序如何反映译者主体性。 The article focuses on the definition of translator’s subjectivity and takes the translating sequence in the book of Protestant ethics and capitalism as an example, discusses the translator’s purpose and translator’s subjective initiative, Sex.
其他文献
社会的繁荣、发展和进步是靠人来实现的,而人的智慧、力量和创造性来源于文化。当代大学生是未来“文化中国”建设的中坚力量,他们的文化底蕴如何,直接关系到“中国梦”能否顺利
近年来,高校毕业生就业遇到了前所未有的压力,大学生就业已经成为国家、社会、学生和家长共同关注的焦点。党的十八大报告中强调要推动实现更高质量的就业,就业是民生之本。大学
文章论述了当代我国大学生的信仰状况,对其宗教信仰的具体原因,进行了深入的探究与深层次的思考,对于存在的社会原因、学校原因以及家庭原因等,都进行了论述,为有关工作的进行与开
航海类大学生是国家建设海洋强国的中坚力量,而爱国主义教育是思政教育中的重点环节。本文以经济全球化和互联网时代为背景,阐述了航海类大学生爱国主义教育的内涵,通过分析其现
我们在话语中经常所说的“实际上”,是个词汇化短语,具有语用标记功能。此类话语标记的使用是为了说出实情,或者说出事情的本来面目,具有转折功能。也是为了遵守交际中的真实准则
目的:结直肠癌目前是常见的消化道恶性肿瘤之一,居于胃肠道恶性肿瘤的第二位,相关资料显示我国发病率较高,已经严重危害到人类的健康。目前结直肠癌的治疗方案仍以根治性手术
“桂林山水甲天下”的英译是译界近年来的研究热点之一。本研究通过对西方游客对征集到较好的译文做所和评价和提供的译文做案例分析,得出“桂林山水甲天下”的佳译。通过对莱
期刊
圣经的汉译由来已久,其中和合本是迄今为止流传最广影响力最大的译本;上个世纪80年代出版的现代中文译本是为占人口大多数的非基督徒读者所作。本文旨在通过新约中《出埃及记
本文报导诸葛菜的细胞遗传学研究结果。通过观察诸葛菜体细胞染色体数目及其频率,发现诸葛菜的体细胞组成很复杂,只有60.68%的2n=24的细胞.其它细胞的染色休数呈6的倍数变化,证实了诸葛菜是四
翻译与文体是密切相关的,翻译的时候应考虑到原文本的语体和说话人或作者的感情色彩,正确地进行判断,选择准确、恰当的语言将其译出。 Translation and style are closely r