译序相关论文
外国经典文学引入我国之后总是被不断重译。重译不仅提高了译本质量,还催生了许多意义非凡的译学争鸣。《格列佛游记》自清末译介到......
外国经典文学引入我国之后总是被不断重译.重译不仅提高了译本质量,还催生了许多意义非凡的译学争鸣.《格列佛游记》自清末译介到......
郑振铎在《新月集·译序一》(1923年8月22日)中有这样一段描述: “我对于泰戈尔诗最初发生浓厚的兴趣,是在第一次读《新月集》的......
副文本(paratext)概念由法国文论家Gérard Genette于1987年正式提出。在翻译研究当中,副文本是呈现译本、阐释译者的重要载体。译......
威廉·布莱克被公认为是英国文学史上最复杂、最独特的诗人。张炽恒先生在其《威廉·布莱克诗集》译序中将布莱克定义为这样一个人......
《瓦尔登湖》:是一本寂寞的书、孤独的书。同时。又是一本恬静、智慧的书。
“Walden”: is a lonely book, lonely book. Simult......
人们在生活中往往会感受到一种“只能意会,难以言传”的心境。那是什么原因呢?《右脑与创造》一书对此作了科学的揭示和阐述。作......
前一段时间,《马桥词典》被作家、批评家吵得沸沸扬扬,争论的焦点始终集中在是否抄袭,集中在作者的道德是否有问题,而对作品本身......
维果茨基的名字,我是在80年代中期知道的。当时全国的教育报刊不同程度地介绍了前苏联的教育改革,特别是赞可夫的教育和心理发展......
何谓导师?导师就是学业、事业上的指导者。用本书编者伊丽莎白本尼迪克特的话说,导师是“我们的典范,我们自己心底的名流,我们要努力......
《植物的生长和发育》(A.C.Leopold和P.E.Kriedemann著。颜季琼等译一书中,有几段译文比较难懂。经查对原文,发现有些译得不够妥......
用酵母产生的基因工程乙型肝炎疫苗已成功地用于动物试验。酵母合成HBsAg颗粒的步骤如下:(1)修饰HBsAg编码区,除去有碍表达的5′-......
塞万提斯早就想让他的骑士到中国来了。一六一五年,他在《堂吉诃德》第二部《献辞》里宣布,全世界都在等他的骑士,而其中最焦急的是“......
在艺术史研究中,很多研究者习惯性地会把艺术家的个性特点和他的艺术风格联系起来进行探讨,但恐怕很少有人知道这种研究方法始于艺......
在西方典籍的汉译过程中,译者通常通过撰写长篇序言来介绍作家、译作,并阐述他们的翻译思想。福克纳是美国文学史上最具影响力的人......
于异地恋来说,在一起是目标,像童话说的那样,从此,他们过上了幸福生活。同处尚未成功,恋人都须努力。 相爱的人天各一方,个中滋味一言......
冯克利先生留给国人的印象,应是一个埋首于西方政治学经典著作的勤恳译介者。从萨托利的《民主新论》到伯林的《反潮流》,10年来克利......
在我着手翻译这本诗选之前,我有幸在吉狄马加先生的陪同下,到他的故乡——位于川西山区的凉山彝族自治州走了一趟。在布托和昭觉两......
波尔·罗瓦雅尔(Port-Royal)是十七世纪法国著名的修道院,是当时法国的一个文化与教育中心。修道院中的神父阿尔诺(Antoin Arnaul......
关于远离的“过去”──“史学家论争”后的德国〔日〕佐藤健生曲翰章译序说1986年到1987年,在前西德以报刊杂志为舞台,就纳粹主义(民族社会......
清末民初,中国文坛有一怪杰,叫辜鸿铭。有关他的传说甚多。其中有一件事为人们所乐道,即他曾跟托尔斯泰通过信,并认定他是第一个......
书名 《铿锵之声——希拉里演说精选》 编译 睿语达 出版 世界知识出版社 定价 29.00元 我曾关注过2008年美......
1981年春,我和吴洪选先生代表我国去巴黎参加国际电工委员会原电池专业委员会(IEC/TC35)会议时,当时任IEC/TC35主席的F.L.TYE博士......
文章围绕译者主体性的定义,以《新教伦理与资本主义精神》书中的译序为例,从译者目的和译者主观能动性两个方面展开讨论,论述了译......
(一 )关于《致雷利斯基信》 1 996年 1 0月 ,张闻天选集传记组 (以下简称“张组”)为编辑《张闻天年谱》赴俄罗斯收集有关资料......
弗美尔是荷兰黄金时代最著名的画家之一,其艺术成就现已获得与伦勃朗、梵高齐名的国际声誉,然其在中国艺术界及知识界的影响与伦勃......
艺术家与批评家往往是一对冤家。个中因由似很复杂,说来也简单:艺术家的表达,或诉诸图像,或诉诸声音,而批评家则使用语言文字。不......
直立性低血压为一种不能耐受直立体位的综合征。表现为持续直立时感头昏、乏力以至意识丧失。轻者无法持续站稳,有时出现灰朦,重......
清末民初是翻译文学盛行的年代,这个时期的译作普遍附有译者的序言跋语,这些序言跋语与现代翻译文学的序言截然不同,对当代翻译史......
严复在<天演论·译例言>中提出了"信达雅"的翻译标准.<译例言>有多个版本;严复写作的主要目的不是对翻译进行理论探讨,而是推......
格里塔·加德(Greta Gaard),美国学者、作家、生态女性主义运动的杰出代表之一,所著《根:家园真相》(The Nature of Home:Taking Ro......
我手头有三种《叶赛宁诗歌》译本,按出版先后:(一)上海译文出版社的《叶赛宁抒情诗选》,1982,6;(二)北京大学出版社《叶赛宁评介及......
在古汉语写成的佛教典籍中去琢磨“禅”,是件极难的事。首先就难在古今之隔膜,对古汉语的理解是一大难关。但具体说到禅宗,又不完......
通常情况下,译序能很好地将译者和译本的信息呈现给读者。该篇通过对《老人与海》较有影响的中文译文:张爱玲译文、海观译文和吴劳......
随着杜诗英译的发展,杜诗英译研究也不断发展。然而目前针对杜甫诗歌英译的研究,大部分局限于对某一首或几首诗歌英译的研究,综合......
雷·布拉德伯里是美国当代著名小说家,既善于写幻想小说,也写了不少反映现实的好作品,既写短篇也写长篇,共出版了近20部集子。......
<正> 一歌德在世界文学史上的地位是自不待言的:作为诗人和文学家,歌德的创作数量众多、体裁丰富、成就巨大。不仅如此,除文学创作......