论文部分内容阅读
《道德经》这一经典文化巨著的英译本众多但风格各异。本文从顺应论的维度分析Witter Bynner译本在语境、语言、动态及意识层面对原文独到而新颖的解读。
The classic version of “moral classics” English translation of many but different styles. This essay analyzes the unique and novel interpretation of Witter Bynner’s translation from context, language, dynamics and consciousness from the dimension of adaptation theory.