【摘 要】
:
语言是文化的一部分,学习语言也是在学习文化,英汉词汇在文化内涵上既有相似性也有差别。英语词汇学习中,应学习和正确使用委婉语、禁忌语。还应在文学名著和历史典故中学习和掌
【机 构】
:
西北第二民族学院外语系!宁夏 银川 750021
论文部分内容阅读
语言是文化的一部分,学习语言也是在学习文化,英汉词汇在文化内涵上既有相似性也有差别。英语词汇学习中,应学习和正确使用委婉语、禁忌语。还应在文学名著和历史典故中学习和掌握英语词义的文化内涵。
Language is a part of culture. Learning language is also learning culture. Both English and Chinese vocabulary have similarities and differences in cultural connotation. In English vocabulary learning, euphemisms and taboo words should be learned and correctly used. We should also learn and master the cultural connotation of English word meaning in literary masterpieces and historical allusions.
其他文献
句型转换是指用不同的方法或手段对句子重新组合而不改变原来句子的含义。句型转换既用于文学作品中 ,更用于日常的言语交流中。探讨英语简单句与并列句、简单句与复合句、并
由孟建柱副市长任编委会主任、上海市农业委员会组织编纂的大型工具书《上海郊区年鉴》首卷,自1992年上半年动手筹划,经过两年时间的紧张工作,于1994年6月由上海人民出版社
路亚是我国港澳台地区对拟饵的称呼,在英文中拟饵的拼法为LURE。因我国港澳地区钓鱼人直取其音译称之为路亚。19世纪初,美国钓鱼人豪顿氏在河边
Lu Ya is Hong Kong, Maucao
本文从市场价格机制、转轨时期的经济体制对旅客运输价格规制的影响角度,就政府旅客运输价格干预行为的有效性进行分析,从而确定我国旅客运输价格规制政府行为的有效边界,为
什么是幸福?对此的理解和把握因人而异。有人说,平安和谐是福,清净无事是福;有人有感于当下反腐的形势,认为廉洁是福。虽然说得现实直接,但对我们国家工作人员而言却很切肤到位。廉洁问题,从来都没有像现在这样与我们的工作和生活结合得如此密切和紧迫,这是经济社会发展至特定的历史时期的特殊需要,对此我们必须有清醒的认识。纵观历史,清廉关乎朝代兴亡和个人沉浮。清廉对个人而言,可安身保家,个人清廉,心安气正,身健
有限单元法、有限差分法及积分方程法程序这些大型实用电法勘探正演程序适用于计算复杂地形条件下,任意剖面、各种装置的视电阻率和视极化率值,这些程序分别在DUAL—68000、
本文综合考虑地震预报的三要素(震级、时间、地点),采用模糊集理论的综合评判模型,对预报的效果进行模糊综合评判。在综合评判的基础上,应用判定理论中的序贯分析原理,对多次
由于商业利益的存在,媒体为了发行量和新闻独家性,可谓绞尽脑汁不遗余力,甚至无所不用其极。在这方面,英国媒体可谓翘楚,他们与传说中礼貌严谨的英国绅士作派格格不入。假新闻漫天横飞,一些小报甚至利用名流的贪婪愚蠢,刻意制造一些具有轰动效果的新闻。还记得埋伏卧底六个月挖掘到埃里克森丑闻的《世界新闻报》特大猛料么?那就是英国大多数媒体的文化,根本没有什么条例法规能约束这些狗仔报刊,他们依然背负着自己肮脏的价
1894年6月16日-24日,根据顾拜旦的建议,来自美国、英国、俄国、瑞士、西班牙、意大利、比利时、荷兰和希腊等12个国家的49个体育组织的代表,参加了在巴黎举行的国际体育运动
《作家文摘》下高品质历史文化MOOK——以文艺美浸润身心用思想力澄明未来——是