亚瑟·韦利英译《国殇》中的文化缺失

来源 :湖南工业大学学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huxianding
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
亚瑟.韦利英译汉诗颇具诗名,甚有特色。他对汉语诗律有过深入的研究,采用"弹簧韵律"来获取与源诗同样的音韵效果;把重点放在诗歌意象的传译上面,坚持直译而非意译。但是,诗学上和文化上的差异使得他并没有达到预期的目的。通过对《国殇》译文的解读,分析译诗中音韵上和意象上的缺失,探寻造成文化缺失的原因,可以更为深刻地理解韦利翻译的意义。
其他文献
现代医院管理是在系统工作框架下拥有现代化建筑、现代化设备、高素质人才的自动化管理,系统工程是社会进入信息时代的科学管理方法。而在手段上的最大趋向是计算机控制的自
未成年人教育的成败关系民族的兴衰。而当前青少年思想道德有着潜在恶化的趋向,加强青少年的思想教育刻不容缓。
在日益激烈的新闻竞争中,媒体把社会新闻作为制胜的法宝。然而,社会新闻的低俗化现象日益引起人们的关注。它虽然满足了部分人的欲知心理,但也污染了社会风气,必须采取有力措施,为
本文结合实例,介绍使用映射变换解数学题应注意的两个问题.
语块是集词汇、语法与语用为一体的词汇化板块,它的语法性使词汇与语法学习融为一体,不但有利于语言的记忆、储存和使用,而且有利于创造性地运用语言。在非目的语环境下的大学英
本文分析了柴油车排气污染物的组成、危害及目前所采用的一些主要的后处理技术.重点探讨了金属氧化物作为后处理技术中催化剂的发展概况,较详细的讨论了催化剂的组成及性能,
数无形时少直观,形无数时难入微。中学数学中的方程、函数、不等式、复数、最值、解析几何、三角的有关问题,运用“形”这个直观模型探解,则有变中求定、动中窥静、动静互化
认知语言学的翻译观认为,翻译是一种认知活动,是在译者感知体验原文的基础上进行的。因此,译者的识解方式在翻译过程中起着十分重要的作用,是产生翻译不确定性的主要理据。识解方
深圳市新安翻身股份合作公司是一家伴随深圳改革开放成长的集体股份合作制企业,公司前身成立于1993年4月,注册资本为1000万元人民币,由下设裕丰、裕和、海汇、怡景、裕安、愉盛
《数学通报》1992年第9期“中位四边形面积定理”一文,给出了凸四边形的中位四边形面积为(1/(2n+1))S(其中n是一组对边的等分数,S是凸四边形的面积)。本文给出这个定理的更一