【摘 要】
:
文学作品英译是实现中华文化走出去的重要途径.本文以霍克思《红楼梦》菊花诗为例,探讨其文化因素的英译策略及其效果.霍克思对原文的文化信息有选择地进行了省略和改写,是在
论文部分内容阅读
文学作品英译是实现中华文化走出去的重要途径.本文以霍克思《红楼梦》菊花诗为例,探讨其文化因素的英译策略及其效果.霍克思对原文的文化信息有选择地进行了省略和改写,是在时代条件下译者采取的一种过渡性策略,是对源语系统和译语系统调和的结果.
其他文献
书信曾是人们生活交往中的重要媒介,是珍贵的档案资料.名人书信,除在思想交流、传递信息中扮演重要角色外,也是研究名人思想发展、历史事件和创作活动的珍贵档案资料.本文主
本文以东巴象形文字符号作为研究对象,分析其象形文字特性,将其融入到动画艺术创作中,将东巴文赋予二维动画元素,制作成容易保存、方便实用的动画课件形式进行传播普及,由此
文学评论是一种主观型的思维模式,由于这种主观性,在对文学作品的认识中带有很大的随意性、多义性和不确定性.文学创作是主观与客观的统一,因此语文课要有意识地引导学生进行
“因不失其亲,亦可宗也”中,“因”指与人相“亲依”,是当时社会的基本人伦规范之一;“亲”则是“因”的内在价值准则,是血缘亲情为基础的亲疏远近;“宗”是“因不失其亲”的
[摘 要] 随着我国教育体制的不断深化改革,教育得到了多元化投资,各类民办学校犹如雨后春笋般急速发展,尤其 是民办高校(含独立学院)的发展速度最为迅猛。这为我国教育事业做出了重大贡献,更对我国社会经济发展起着巨大的推动作用。随着民办高等教育事业的快速发展,问题接踵而来,民办高校出现招生就业难、教学管理水平差、毕业生综合素质较低、社会认可度低等问题。主要论述了民办高校和独立院校发展所面临的困难,并结
古诗文经典因其多变的语言构造形式和语句的铿锵有力,体现了对所处时代世事的正面直击和内在沉思,其兼具“正面直击”与“内在沉思”之效.“正面直击”正如诗歌文字所叙之事,
本文阐述异域文化,及其在翻译中加以保留与体现的价值.重点分析日译汉中作品翻译的策略,涉及词汇与描写两个方面,前者分成专有名词和特殊词汇,后者包括语言和文化.
泰山是中华民族的圣山,从泰山文化内涵中提炼出的泰山精神,是中华民族精神的重要组成部分,包括生命力、进取、正义、包容、和谐精神等.培育和弘扬泰山精神,具有重要的现实意
普林斯顿大学图书馆藏李上林《礼记摘注》作为《礼记》在明代流传过程中出现的集注本在国内未见其刻本,为人所忽视,然其版本的存在对于研究《礼记》有参考意义,且李氏摘注主
中西方基于文化背景不同导致思维方式也不同,基于不同的思维方式对作品的认识也就存在相应的差异.虽然文化背景、思维方式不同,但是通过有效的翻译可以实现优秀文化的传播.本