论文部分内容阅读
新闻翻译是最近很受关注的翻译研究领域之一。中国和韩国在地理、社会和文化上相近,人文交流也越来越频繁,研究者们已认识到中韩新闻翻译研究的重要性和研究价值。在这样的情况下新闻翻译更注重如何能提高翻译质量。本文主要考察了中国大学本科生在中韩新闻翻译过程中经常犯哪些翻译错误,产生什么样的误译现象。笔者曾经对中国大学本科四年级的学生进行中译韩新闻翻译教学,收集了共19名学生在课堂上做中译韩新闻翻
News translation is one of the most talked about areas of translation research. China and South Korea are geographically, socially and culturally similar, and their humanities exchanges are becoming more frequent. Researchers have recognized the importance and research value of Sino-Korea news translation studies. In such circumstances, news translation is more focused on how to improve the quality of translation. This article mainly examines what mistakes the Chinese undergraduates often make during the process of news translation in China and South Korea. The author once conducted Chinese-to-Korean news translation teaching for the fourth year undergraduates of Chinese universities and collected a total of 19 students