论工具翻译策略指导下的广告词“三化”翻译法

来源 :职业时空 | 被引量 : 0次 | 上传用户:woodcock999
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
广告(Adyertismerl)的英文原义为“注意、诱导”,即“广播告知”的意思。因此,广告要遵循如下原则:吸引消费者的注意力(Attention),激发消费者的兴趣(Interest),引起消费者的购买欲望(Derire),加深消费者的记忆(Memory);促使消费者采取行动(Action),这就是广告创作“爱德玛”(AIDMA)原则.因此只有达到了以上原则要求的广告译本才能充分地实现广告的宣传功能,
其他文献
应用滋阴凉血止血法和温阳补肾法辩证治疗血小板减少症34例,总有效率85.3%。提示中医辩证治疗血小板减少症有较好的疗效。
文化身份是某一群体的身份或一个文化群体中的成员的群体身份,是某一群体的归属感。文化身份可以是官方认定或自我认定的在某一特别群体中的身份。文化身份可能来源于不同的种
目前,大学生的思想道德状况不断呈现出新的特征与现象,由此导致了思想政治教育及管理工作面临着新的挑战,进而促使学生管理者必须采取新的工作思路和工作方法,把高校学生的德育工
贪污罪共犯的问题一直是对于社会发展相当棘手的问题,尤其是不同主体的共同贪污犯罪行为的定性问题,学理界对于非特殊身份人员能否构成贪污罪共犯始终未达成统一意见。本文以我