论文部分内容阅读
1942年冬,正是抗日战争最困难的岁月,日本侵略军准备大举“扫荡”苏北盐阜地区。当时,新四军军部驻扎在苏北盐阜地区的停翅港附近。一天夜里,陈毅军长找颜伏同志和我到他家去谈话。颜伏是新四军十八旅五十二团参谋长,我是团政治处主任(团长陈挺同志率领三营在江都地区坚持斗争,政委张英同志调华东党校学习去了)。 我曾多次听过陈毅军长对部队的讲话。早在1939年春,我所在的三支队六团(当时六团划归一支队,陈毅司令员指挥领导),从句容地区撤回,驻扎在溧阳竹篑桥前马水西庄,进行整训,准备东进。
In the winter of 1942, it was the most difficult time for the war of resistance against Japan. The Japanese aggression army was preparing for a massive “mopping-up” of the Yanfu area in northern Jiangsu. At that time, the New Fourth Army was stationed near the port of Crested Butter in the salt-rich area of northern Jiangsu. One night, Comrade Chen Yi looked for Comrade Yan Fu and I went to his house to talk. Yan Fu was the Chief of Staff of the 52 Brigade of the New Fourth Army. I was the head of the Corps of Political Affairs (Comrade Chen Ting, head of the Corps led the three battalions in the struggle in the Jiangdu area and comrades from the Political Commissar Zhang Ying called the East School for study.) I have heard Military Chief Chen Yi talk to the troops on many occasions. As early as the spring of 1939, the six detachments of the three detachments (at that time, the detachment consisted of six detachments and the commanding officer of Comrade Chen Yi) were withdrawn from the Jurong area and stationed at Ma Shui Xizhuang in front of Zhuliao Bridge in Liyang for training and preparation for the eastward .