从《黄梅阁》看电视戏曲栏目的发展

来源 :黄梅戏艺术 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gululukuaican
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
千百年来,戏曲始终以广场、剧场为载体,呈现为舞台化的演出。随着时代的变迁,受现代多元文化的冲击和人们审美意识的转变,戏曲的生存与发展面临重重危机。当电视载体出现以后。
其他文献
《黄梅戏风貌》出版在即,这是黄梅戏理论研究上的一大成果。尽管我未曾从理论上研究过黄梅戏,但我知此著的写作过程,也知我的家乡戏——黄梅戏今胜昔的风貌,故欣然从命,乐意
摘要:译者是翻译活动的最主要参与者,作为主体的译者必然体现其主体性特征。二十世纪七十年代以来,由于翻译研究的文化转向。东西方翻译界纷纷对此进行探讨,以期能对译者的主体地
83岁才离开他的学生,才真正从戏校的讲台上退下来,这位年高德邵的老人就是人们常说的最早为黄梅戏作典,最早为黄梅戏伴奏的黄梅戏作曲家、演奏家王文治先生