耕作措施和氮肥用量对陇中旱农区粮饲兼用玉米光合特性与水分利用效率的影响

来源 :西北农业学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ym_l
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
全膜双垄沟播技术使玉米成为陇中旱农区主栽作物之一,但该技术下玉米的高产导致土壤养分和水分耗竭,影响玉米生产的可持续性,依托2012年布设在陇中旱农区的田间定位试验,研究4种耕作方式(CT:传统翻耕,RT:旋耕,SS:深松耕,NT:免耕)和4种施氮水平(N1:不施氮,N2:施纯氮100kg·hm^-2,N3:施纯氮200kg·hm^-2,N4:施纯氮300kg·hm^-2)对粮饲兼用玉米光合特性、干物质积累量、产量及水分利用效率的影响。结果表明:深松耕和免耕显著增强玉米光合性能
其他文献
"再见"类词语的翻译在英语中有很多不同的说法.有的在语体上有些差异,有的则是来自不同国家的外来词,因此正确掌握"再见"类词语的英文表达法就显得十分重要.
英语中常见的标点符号有十几种,中文译名基本统一的有:Period或Fulstop(句号),Comma(逗号),Semicolon(分号),Colon(冒号),Questionmark(问号),Quotationmarks或Invertedcommas...
随着国际科技交流和经贸往来的日益频繁,各种“图”的使用频率很高并且日益国际化,其译名亦日趋成熟。为使大家对“图”语有一个较全面的了解,特冒昧将自己平时摘记的数十种表达
翻译教学:现状评估、改革与展望何文安翻译课是外语院系高年级的一门主干课程。改革开放以来,这门一度停授的课程已从再生走向成熟。但毋容讳言,翻译教学也面临着一些亟待解决的
四川省译协积极开展活动本刊讯根据四川省译协通讯员森钱报道,四川省译协把一批新老翻译工作者团结在协会周围,面向市场经济,积极开展翻译服务活动。1994年11月26日省译协召开了常务理事
传统的观点认为,英语倍数的减少只能译成汉语“减少了n-1/n”或“减少到1/n”,本文认为,有必要引进英语“减少了多少倍”的译法。
以枸杞汁为原料,采取响应面法对壳聚糖固定化复合酶澄清枸杞汁的工艺进行优化。在单因素的基础上,采用三因素三水平的响应曲面优化设计,研究超声温度、超声时间、酶添加量各
通过对香叶天竺葵花蜜腺的形态结构和发育过程进行研究,发现香叶天竺葵花有10个蜜腺,着生于花瓣内侧子房基部,两两上下排列并将花柱包围,每个蜜腺由分泌表皮、泌蜜组织和维管