论文部分内容阅读
英语翻译是英语学习中的重要内容,也是学习的必修课。过去的英语翻译都是基于翻译内容的研究,翻译缺乏创新性和指导性,以目的论为目的的英语翻译,能够提高翻译的精确性,将翻译研究置于语境和情景的大背景下进行探索,有助于理论和学习的连贯。在教学改革的大背景下,我国英语翻译也在不断革新发展之中,本文就以教学改革的实际为基础,简单谈谈如何基于目的论统开展英语翻译,提高译文的有效性,促进英语的科学研究。
English translation is an important part of English learning, but also a required course of study. The past English translations are all based on the study of translation content. The lack of innovative and directive translation in English translation aims to improve the accuracy of translation, placing translation studies in the context of context and context Exploring, helps to coherence in theory and learning. Under the background of teaching reform, English translation in our country is constantly innovating and developing. Based on the actual teaching reform, this article briefly discusses how to carry out English translation based on the theory of purpose, to improve the validity of the translation and to promote English Scientific research.