论文部分内容阅读
源自于典故的成语可以命名为典故性成语。典故性成语指的是出自历史事件、文学作品、宗教传说等一类的成语。典故性成语源远流长,是英语语言不可或缺的组成部分。典故性成语具有独特的民族和地域文化隐含意义。作为语言文化中不可获取的特殊组成部分,典故性成语具有形象、含蓄、文化反映等独特特征。典故性成语有四个主要来源:历史事件、文学作品、圣经、神话传说。由于其特有的文化印记,典故性成语的翻译必须遵循三个原则:忠实、对等、以读者为中心。
Idioms derived from allusions can be named as allusion idioms. Algebraic idioms refer to idioms derived from historical events, literary works, religious legends and the like. Algebraic idioms have a long history, is an indispensable part of the English language. Algebraic idioms have unique meanings of ethnic and regional cultures. As a special part that is not available in the language and culture, the idioms have the unique characteristics of image, subtlety and cultural reflection. There are four main sources of allusion idioms: historical events, literary works, Bibles, myths and legends. Because of its unique cultural imprint, the translation of allusions idioms must follow three principles: loyalty, reciprocity and reader-centeredness.