论文部分内容阅读
在人类的语言之中,比喻是一个重要的话语形式。所有物理世界的异同点都是经过了民族文化的加工以及过滤的。在维语言文学中也是如此。在维语言文学作品中,作家对喻体选择都是经过精挑细选的,这些语体都是植根在维吾尔民族文化的肥沃土壤之中,加之各个民族存在着丰富多彩的民族文化,所以,也就形成了各个民族之间喻体的差异。笔者将从文化的角度对比喻的民族文化进行深入的解析,以此来考察维语言文学作品中作家对喻体选择,以及社会文化成因,再加上不同喻体所所能体现出来的独特的维吾尔族的深厚的文化内涵。这能更好的帮助我们对比喻的特点进行更加深入的了解,并且对探讨不同文化氛围之下,对比喻的构成以及影响都具有十分重要的意义。
In human language, metaphor is an important form of discourse. The similarities and differences of all the physical worlds are processed and filtered through the national culture. The same is true in the dimension language literature. In the Uyghur language literary works, the writer’s choice of the metaphor is carefully selected. These linguistic styles are all rooted in the fertile soil of the Uighur national culture. In addition to the rich and colorful ethnic cultures of all ethnic groups, , Also formed a difference between the various nations of the vehicle. The author analyzes the national culture of metaphor from the perspective of culture in order to investigate the writer’s choice of the metaphor and the social and cultural causes in the literary works of the language, together with the unique Uygur’s profound cultural connotation. This can help us better understand the characteristics of metaphor and explore the different cultural atmosphere, the composition and impact of metaphor is of great significance.