【摘 要】
:
<正>在记者招待会上,有时发言人会引用一些古诗古训、名言佳句,这些文字的翻译对于口译员来讲极具挑战性。准确理解这些古语佳句已属不易,译成合适的英文更为困难。如果直译,
论文部分内容阅读
<正>在记者招待会上,有时发言人会引用一些古诗古训、名言佳句,这些文字的翻译对于口译员来讲极具挑战性。准确理解这些古语佳句已属不易,译成合适的英文更为困难。如果直译,有时会造成听众理解上的困惑;如果意译,有时又会失去源语的风姿。但是,记者招待会的诗词翻译,由于情势紧张、紧迫,根本没有时间推敲,所以主要还是以传达大意为主,究竟采取何
其他文献
我国分级课程管理体制改革现已进入“高原期”。要走出困境就必须解决以下问题 :( 1)健全中央课程管理机构 ,加强对课程计划和分科标准的审议 ;( 2 )研究地方课程管理权力的
近几年,舆情的反转越来越多的出现在新闻当中,各方声音大都批评媒体责任感缺失导致新闻失实。确有一些媒体抢发新闻歪曲真相,但是针对新闻反转现象要通盘考虑。借用美学概念,
跨文化交际学是一门综合多领域的人文科学。它涉及到非常宽泛的文化层面,加深理解所学语言国家文化背景对跨文化交际非常重要。本文描述了跨文化交际研究的重要性,对其研究的
两周起于周武王伐纣定都于镐,止于公元前771年周幽王被杀后周平王建都洛邑,共280年的时间。西周的这小到三百年的时问为中华文化增添了大量的文化内容,包括中华血脉中最为浓郁的
<正> 大约在十一年以前,卓南生教授有关中国新闻史的几篇论文的日文稿,由和我同处一校的张国良教授译成中文。我有幸在发表前先行拜读。文中的精彩内容,使我深受启发。当第一
自晚唐孟棨始倡“诗史”之说,宋人为其发挥张大,其后此说遂定。但作为一个独特的诗学批评范畴,“诗史”的意义生成和使用并不是一个规范的过程。即使是宋人在使用“诗史”一
教育部办公厅近日印发了《关于做好2019年重点高校招收农村和贫困地区学生工作的通知》(以下简称《通知》),明确继续实施国家专项计划、地方专项计划和高校专项计划。同时,
推筋导络法在民国年间从少林寺传出,按流派应称为少林推拿。王文全老先生是推筋导络法唯一正宗传人。
<正>当前,课程改革在课堂教学层面遭遇到的最大挑战就是无效和低效问题。课堂教学改革就其总体而言,大方向是正确的,并取得了实质性的进展,但是对新课程理念的理解、领会不到
李商隐的咏物诗,数量多,质量高,内容丰富。本文把李商隐的咏物诗创造手法分为五类:物我混融型,以物喻人型,寄托情怀型,以物抒情型和纯粹状物型。