论文部分内容阅读
<正>日前有同行朋友提到,说上世纪八九十年代我国的翻译研究进行得如火如荼,等值论、等效论等,新论踵出;《红与黑》译本读者意见大调查蔚为壮观,几乎让整个文化界为之注目;至于围绕着"翻译学能否成为一门独立学科""翻译文学能否视作中国文学的一个组成部分"等问题的争论,双方言词激烈,你来我往,争得不亦乐乎,也几乎牵动了整个译学