论文部分内容阅读
我儿子出生的时候,我正坐在茶馆里和几个老赌鬼打桥牌。我先是在浓稠的盖碗茶的气味中连着输了好几把,之后又奇迹般地在缭绕的香烟烟雾中把老本捞了回来。之后又在一阵阵汗味里打得几个老赌鬼没了脾气,他们丢下一叠毛票,垂头丧气地抹着额头上的汗水。其中一个干脆指着我说道:“妈的,这家伙今天生孩子,沾喜气呢,怪不得赢到兜里的钱最后都跑回去了。”我嘿嘿笑了几声,正想解释说,不是我生孩子,是我媳妇生。突然眼前闪过一道闪电,一道白光掠过,紧接着短暂的疼痛爬过我的鼻梁,同时一声闷响,“啪”地让整个沸腾的茶馆迅速
When my son was born, I was sitting in a tea house and playing cards with several old gamblers. I first lost a few to the smell of thick gaiwan tea, and then miraculously lurked it out of the smoky cigarette smoke. After that, several old gambling players were killed in sweaty smells, and they dropped a stack of tickets and sweaty on their foreheads. One of them simply said to me: “Mom, this guy had a baby today, James feels it, no wonder won the money in his pocket finally ran back. ” I Hey laughed a few seconds, is trying to explain, Not my child, my wife's life. Suddenly a flash of lightning flashed in front, a white light swept over, followed by short-term pain crawling across my nose, while muffled, “snap” to make the entire boiling teahouse quickly