论文部分内容阅读
漂亮得认不出来
我断定你们常常想,如果你们能有三个希望可以实现,你们该怎么办呢?你们一定看不起黑香肠故事里那对老夫妇,他们净提出些愚蠢的希望。你们会断定,只要一有这种机会,你们准能毫不迟疑地想出三个真正有意义的希望来。这几个孩子一直也谈论这件事,可如今机会忽然真的来了,他们却怎么也拿不定主意,到底希望什么好。
“快点,”沙仙不高兴地说。可是没有人能想出一个希望来,只有安西娅还能记起她和简有过一个秘密希望,可从来没有把它告诉过男孩子们。她知道男孩子不会对它感兴趣——不过总比什么都不说好。
“我希望我们全都漂亮得认不出来。”她急急忙忙地说出来了。
孩子们你看我、我看你,但都看不出别人比平时好看一点点。沙仙推出它的长眼睛,像是屏住呼吸,浑身鼓胀起来,直到比原先大一倍,毛也多了一倍。忽然,它把屏住的气吐出来,长长地一声叹息。
“我真怕我办不到了,”它抱歉地说,“我一定是缺乏练习。”
孩子们大失所望。
“噢,请再试一次吧!”他们说。
“好,”沙仙说,“事实上是我留下了一点气力,预备满足你们其他人的希望。如果你们能满足于大伙儿合起来一天只提一个希望,我想我是能够鼓足力气做到的。你们同意这个办法吗?”
“同意,噢,当然同意!”简和安西娅说。男孩子们也点点头。他们根本不相信沙仙真能做到。你要女孩子们相信什么事情,总是比要男孩子们相信容易得多。
沙仙把它的两只眼睛推出得更远,浑身鼓了又鼓。
“它不要弄伤了自己才好。”安西娅说。
“或者鼓得爆开了。”罗伯特担心地说。
直到看见沙仙变得那么大,几乎把整个沙洞都塞满了,忽然泄掉了气,又恢复了它的原来大小,大家才放下心来。
“没事,没事,”它拼命喘着气说,“明天干起来就轻松多了。”
“很难受吗?”安西娅问道。
“只有我那根可怜的胡子难受,谢谢你!”它说,“你是一个关心人的善良孩子。再见。”
它一下子用手和脚狠狠地扒拉沙子,钻进沙子里不见了。接着,孩子们你看我、我看你,一个个都忽然发现,自己和另外三个完全陌生的孩子在一起,这另外三个孩子全都那么漂亮,光彩照人。
他们一声不响地站了一会儿。每个人都在想,自己的兄弟姐妹走开了,这几个陌生孩子是在他们看沙仙鼓起来的时候神不知鬼不觉地混了进来。安西娅第一个开口。
“对不起,”她很有礼貌地对简说(简现在有一双蓝色的大眼睛和一头棕色的秀发),“你在附近看见过两个小男孩和一个小女孩吗?”
“我正要问你这个问题呢。”简说。
这时候西里尔叫起来:“怎么,这是你啊!我认得你围裙上那个洞!你是简,对吗?你是安西娅,我看到了你那条脏手绢,你割破大拇指用它包扎过,忘记换了!哎呀!那个希望终于还是实现了,我说,我和你们一样好看吗?”
“如果你是西里尔,我倒是更喜欢你原来的样子。”安西娅断然说,“你现在这副模样,活像是教堂唱诗班男童歌手的画像,一头金发。你永远不会老的,这一点我毫不怀疑。如果那一位是罗伯特,他就像意大利一个在街头摇手摇风琴的孩子。他的头发乌黑。”
“那么你们两个姑娘就像圣诞卡——一点不假——傻乎乎的圣诞卡,”罗伯特生气地说,“简头发的颜色简直像胡萝卜。”
她的头发的确是那种威尼斯红色,画家们最喜欢的颜色。
“好了,相互挑眼也没有用,”安西娅说,“让我们找到‘小羊羔’,把他抱回家去吃晚饭吧。你们准会看到,家里那些女仆将会无比地赞美我们。”
他们来到小宝宝那儿,他刚睡醒。没有一个孩子不感到松了口气,因为他至少没有漂亮得认不出来,而完全是老样子。
“我想他是太小,自然还没有希望什么,”简说,“下一回,我们得特别提出他来。”
安西娅跑上前去,向他伸出了双臂。
“到你黑豹姐姐这儿来吧,小宝贝。”她说。
小宝宝不喜欢地看着她,把一个沾满沙子的粉红色大拇指塞进嘴。安西娅是他最喜欢的姐姐。
“好了,来吧。”她说。
“走开!”小宝宝说。
“到你的猫咪姐姐这儿来吗?”简说。
“我要我的黑豹姐姐!”“小羊羔”凄惨地尖叫,他的嘴唇哆嗦起来。
“到这儿来吧,老伙计,”罗伯特说,“到哥哥的背上来骑马。”
“不要不要,讨厌讨厌。”小宝宝哇哇大叫,躲开他。
这时候,孩子们知道糟糕透顶了——小宝宝不认识他们!
四兄妹一点办法也没有,而他们每个人感到可怕的是,在这紧急关头,他们看到的只是完全陌生的人的美丽眼睛,却不是自己兄弟姐妹的快活、亲切、普通、闪亮、可爱的小眼睛。
“这真是太可怕了。”西里尔想去抱起“小羊羔”,“小羊羔”却像猫那样乱抓,像公牛那样咆哮。“我们得和他交朋友!他这样乱抓乱打,我没办法把他带回家。想想看,跟自己的小弟弟还得先交上朋友——太傻了。”西里尔说。
不过这正是他们非做不可的事。这件事花了整整一个小时,但这个任务还是没有变得轻松一些,因为这时候“小羊羔”饿得像头狮子,渴得像沙漠。
我断定你们常常想,如果你们能有三个希望可以实现,你们该怎么办呢?你们一定看不起黑香肠故事里那对老夫妇,他们净提出些愚蠢的希望。你们会断定,只要一有这种机会,你们准能毫不迟疑地想出三个真正有意义的希望来。这几个孩子一直也谈论这件事,可如今机会忽然真的来了,他们却怎么也拿不定主意,到底希望什么好。
“快点,”沙仙不高兴地说。可是没有人能想出一个希望来,只有安西娅还能记起她和简有过一个秘密希望,可从来没有把它告诉过男孩子们。她知道男孩子不会对它感兴趣——不过总比什么都不说好。
“我希望我们全都漂亮得认不出来。”她急急忙忙地说出来了。
孩子们你看我、我看你,但都看不出别人比平时好看一点点。沙仙推出它的长眼睛,像是屏住呼吸,浑身鼓胀起来,直到比原先大一倍,毛也多了一倍。忽然,它把屏住的气吐出来,长长地一声叹息。
“我真怕我办不到了,”它抱歉地说,“我一定是缺乏练习。”
孩子们大失所望。
“噢,请再试一次吧!”他们说。
“好,”沙仙说,“事实上是我留下了一点气力,预备满足你们其他人的希望。如果你们能满足于大伙儿合起来一天只提一个希望,我想我是能够鼓足力气做到的。你们同意这个办法吗?”
“同意,噢,当然同意!”简和安西娅说。男孩子们也点点头。他们根本不相信沙仙真能做到。你要女孩子们相信什么事情,总是比要男孩子们相信容易得多。
沙仙把它的两只眼睛推出得更远,浑身鼓了又鼓。
“它不要弄伤了自己才好。”安西娅说。
“或者鼓得爆开了。”罗伯特担心地说。
直到看见沙仙变得那么大,几乎把整个沙洞都塞满了,忽然泄掉了气,又恢复了它的原来大小,大家才放下心来。
“没事,没事,”它拼命喘着气说,“明天干起来就轻松多了。”
“很难受吗?”安西娅问道。
“只有我那根可怜的胡子难受,谢谢你!”它说,“你是一个关心人的善良孩子。再见。”
它一下子用手和脚狠狠地扒拉沙子,钻进沙子里不见了。接着,孩子们你看我、我看你,一个个都忽然发现,自己和另外三个完全陌生的孩子在一起,这另外三个孩子全都那么漂亮,光彩照人。
他们一声不响地站了一会儿。每个人都在想,自己的兄弟姐妹走开了,这几个陌生孩子是在他们看沙仙鼓起来的时候神不知鬼不觉地混了进来。安西娅第一个开口。
“对不起,”她很有礼貌地对简说(简现在有一双蓝色的大眼睛和一头棕色的秀发),“你在附近看见过两个小男孩和一个小女孩吗?”
“我正要问你这个问题呢。”简说。
这时候西里尔叫起来:“怎么,这是你啊!我认得你围裙上那个洞!你是简,对吗?你是安西娅,我看到了你那条脏手绢,你割破大拇指用它包扎过,忘记换了!哎呀!那个希望终于还是实现了,我说,我和你们一样好看吗?”
“如果你是西里尔,我倒是更喜欢你原来的样子。”安西娅断然说,“你现在这副模样,活像是教堂唱诗班男童歌手的画像,一头金发。你永远不会老的,这一点我毫不怀疑。如果那一位是罗伯特,他就像意大利一个在街头摇手摇风琴的孩子。他的头发乌黑。”
“那么你们两个姑娘就像圣诞卡——一点不假——傻乎乎的圣诞卡,”罗伯特生气地说,“简头发的颜色简直像胡萝卜。”
她的头发的确是那种威尼斯红色,画家们最喜欢的颜色。
“好了,相互挑眼也没有用,”安西娅说,“让我们找到‘小羊羔’,把他抱回家去吃晚饭吧。你们准会看到,家里那些女仆将会无比地赞美我们。”
他们来到小宝宝那儿,他刚睡醒。没有一个孩子不感到松了口气,因为他至少没有漂亮得认不出来,而完全是老样子。
“我想他是太小,自然还没有希望什么,”简说,“下一回,我们得特别提出他来。”
安西娅跑上前去,向他伸出了双臂。
“到你黑豹姐姐这儿来吧,小宝贝。”她说。
小宝宝不喜欢地看着她,把一个沾满沙子的粉红色大拇指塞进嘴。安西娅是他最喜欢的姐姐。
“好了,来吧。”她说。
“走开!”小宝宝说。
“到你的猫咪姐姐这儿来吗?”简说。
“我要我的黑豹姐姐!”“小羊羔”凄惨地尖叫,他的嘴唇哆嗦起来。
“到这儿来吧,老伙计,”罗伯特说,“到哥哥的背上来骑马。”
“不要不要,讨厌讨厌。”小宝宝哇哇大叫,躲开他。
这时候,孩子们知道糟糕透顶了——小宝宝不认识他们!
四兄妹一点办法也没有,而他们每个人感到可怕的是,在这紧急关头,他们看到的只是完全陌生的人的美丽眼睛,却不是自己兄弟姐妹的快活、亲切、普通、闪亮、可爱的小眼睛。
“这真是太可怕了。”西里尔想去抱起“小羊羔”,“小羊羔”却像猫那样乱抓,像公牛那样咆哮。“我们得和他交朋友!他这样乱抓乱打,我没办法把他带回家。想想看,跟自己的小弟弟还得先交上朋友——太傻了。”西里尔说。
不过这正是他们非做不可的事。这件事花了整整一个小时,但这个任务还是没有变得轻松一些,因为这时候“小羊羔”饿得像头狮子,渴得像沙漠。