【摘 要】
:
林纾的翻译是上世纪末、本世纪初发生在中国文化史上的一桩奇迹。在对外文毫不知悉的情况下,仅凭着助手的帮助,林纾居然译出了170余部欧美小说,其中不乏世界名著。这些作品,
论文部分内容阅读
林纾的翻译是上世纪末、本世纪初发生在中国文化史上的一桩奇迹。在对外文毫不知悉的情况下,仅凭着助手的帮助,林纾居然译出了170余部欧美小说,其中不乏世界名著。这些作品,是域外文学对于中国文学传统的第一次重大冲击,曾在我国现代
Lin Shu’s translation is a miracle that took place in the history of Chinese culture at the turn of the century and early this century. With no knowledge of foreign languages, Lin Shu actually translated more than 170 European and American novels, many of them world famous, with the help of aides. These works are the first major impact of extra-territorial literature on the tradition of Chinese literature. They were used in modern China
其他文献
通过各国及国际社会的不懈努力,国际商事仲裁立法趋同化运动取得了有效的进展和可观的成绩。本文试对国际商事仲裁的立法趋同化现象的背景、推动力、立法趋同化的具体表现这
1月正是北方满天飘雪的严冬时节,而此时处在南国的广东清远却是一片春意融融。 正在备战广州四国邀请赛及亚洲杯预选赛的中国男子足球队此时就在广东清远清新温矿泉训练基地
捷克教育家夸美纽斯曾说:“一切知识都是从感官开始的”。因此,英语作为我们的第二语言在进行学习的时候,教师如果有目的地引入和创设具有一定情感色彩的、以形象为主体的具体的场景,学生就能产生一定的情感体验,从而帮助学生理解知识和技能,并使学生的心理机能得到发展。像这种在课堂上设置一些真实性和准真实性的情景来学习和使用知识达到教学目的一种方法在教学上我们称之为情景教学法。情景教学法能使学生身临其境或如临其
在13~300K温度下研究了稀磁半导体ZnTe/Zn1-xMnxTe超晶格的喇曼散射,观测到多个声子喇曼峰.在近共振条件下,峰的强度增强,线宽显著变窄,并观测到更多不同声子组合的喇曼散射峰.计算和分析了超晶格中应力引
“融昌杯”杭州站:风和日丽钓风良 休整了近半年的“钓王杯·钓鲫高手赛”预选赛,又在新千年的3月25-26日敲响了战鼓。这是第六届决赛前的第八站预选赛。 来自全国10省市的138名竞技钓手云
本文论述以下四个问题:1)中国翻译的过去和现在;2)关于可译性和不可译性;3)翻译标准的争论;4)语言学是否有助于翻译问题的解决。翻译虽然很难说是一门科学,但在一定范围内或
<正> 本书原名Discourse Analysis for Lan-guage Teachers,作者Michael McCarthy,剑桥大学出版社1991年出版。全书共6章,191页。 下面分章介绍这本书。 第一章:什么是话语分析? 话语分析研究语言和使用语言时的语境之间的关系,既研究书面语,也研究日常对话等各种口语。现在,话语分析已经成为一个范围很广、内部不很统一的学科,但在超句的
鱼钩刺入人体是钓鱼人常能遇到的意外情况。因鱼钩多有倒刺,一旦刺入,便极难退出。特别是荒郊野外,距城又远,找医不便;即使找到了,不仅扫了一天的雅兴,有的还需切开皮肤取钩,损伤较大
目的对比分析腹腔镜筋膜内全子宫切除术与经腹全子宫切除术及阴式全子宫切除术的临床效果。方法选取2009年4月-2011年4月郑州市第一人民医院收治的90例妇科疾病患者为研究对
2009年2月6日,西双版纳傣族自治州景洪市基诺山基诺族乡太阳广场歌声悠扬,鼓声阵阵,笑声爽朗……纪念国家确认基诺族30周年暨欢庆2009年“特懋克”节活动在此隆重举行。1979