论文部分内容阅读
财民行创字第四五号 (1)奉中原臨時人民政府通令頒佈榮退車人優待暂行條例,及处理榮退軍人各項費用規定暫行辦法,随文转發,希即切實遵辦,並將執行情形及時具報,以憑彙轉。 (二)本府前颁湖南省榮譽軍人優待撫卹暫行辦法,湖南省年老病弱退伍軍人待遇暫行辦法,應即废止。 (三)本府頒订湖南省革命工作人員傷亡褒卹暂行辦法第二条第二项,第三條、第四條第二項,湖南省民兵民工傷亡撫卹暫行辦法,第四條、第五條均應廢止,依照中原臨時人民政府颁佈的榮退軍人優待暫行條例第十七條規定辦理。附榮退軍人优待暂行條例,及處理過往榮退軍人各項費用暂行辦法。
(1) Upon the promulgation of the Provisional People’s Government of the Central Plains Provisional Order promulgating the Provisional Regulations on the Preferential Treatment of Rewarded Individuals and the Provisional Measures for Handling the Expenses Requisitioned by Honor Veterans, And the implementation of a timely manner with the newspaper, with remittances. (2) The Interim Measures for Preferential Treatment of Preferential Treatment for Honor Soldiers of Hunan Province Pre-awarded by the Government and the Interim Measures for the Treatment of Veteran and Vulnerable Veterans in Hunan Province should be abolished immediately. (3) The government issued the Provisional Measures on Provisional Regulations on Injury and Injury of Migrant Workers in Hunan Province Article 2, Item 3 and Article 4, Item 2 of the Provisional Rules for Injuries and Injuries of Revolutionary Workers in Hunan Province, Article 4 and Article 5 Shall be repealed and handled in accordance with the provisions of Article 17 of the Provisional Regulations on the Preferential Treatment of Soldiers Who Rebread Soldiers promulgated by the Provisional People’s Government of the Central Plains. Withholding the Provisional Regulations on the Preferential Treatment of Soldiers and Interim Measures for Handling Charges of Former Veterans.