《到灯塔去》两个汉译本基于语料库的翻译风格比较

来源 :解放军外国语学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:maturevice
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文运用语料库方法从宏观语言特征和叙述视角翻译方法入手,对比《到灯塔去》瞿世镜(1988)译本和王家湘(2001)译本的翻译风格。研究表明:1)语料库软件提供的宏观语言特征统计数据不一定能有效区分两译本的翻译风格;2)通过对比两译本的及物性、情态、指示语和人称代词,发现两译本对原作叙述视角采用了不同的翻译方法,对再现原文叙述视角产生了不同影响,体现出两译本各自的翻译风格。作者指出,翻译风格研究不应仅限于量化描写,而应深入语言和叙事层面,将重点放在文本分析及对翻译风格成因的解释上。
其他文献
春天来了,在冷冷暖暖中间颠簸,今天天气是温润如玉,明天却来个北风呼啸,断不是柔情在怀的模样。有时,天气还有些凄凄惨惨戚戚的感觉,小冷风有些硌脸,仿若冰粒埋在其中,暖阳和寒流仿佛
立体城市项目的缘起在世界上,中国正面临最快的城市化进程问题,源源不断的人群从农村迁移到城市,到2020年,将达到3.5亿人,中国人想满足生存需求,按目前的发展模式,还需要比现在多出两
随着经济的不断发展,我国与世界的联系越来越紧密,因此英语对于人们的重要性不言而喻。在新课程理念的指导下,打造高效课堂要求用最少的时间,最小的经历投入,取得满意的教学
为检验植物性防疫剂黄柠乳油防治棉花苗期病害的效果。进行了盆栽试验,7%黄柠乳油500倍液浸种处理20min对棉苗红腐病,立枯病和黑斑病有显著效果,防效分别为82.63%,74.72%,54.94%,防死苗的效果为68%,1000倍注与25%多菌灵500倍倍
地震震源分布强烈依赖于构造环境的温度和压力条件。震源机制可使大陆地壳脆性-韧性转换带(下部稳定性过渡边界)的温压条件复杂化。该过渡边界伴随速度弱化作用(有震活动)向速度
<正>由全球调查记者网(GIJN)、德国康拉德·阿登纳基金会(Konrad-Adenauer-Stiftung)和菲律宾调查记者中心(PCIJ)联合主办的首届亚洲调查记者大会于2014年底在菲律宾首都马尼
根据《国务院办公厅转发建没部等部门关于推进住宅产业现代化提高住宅质量若干意见的通知》(国办发[1999]72号)、市政府印发的《关于推进本市新建住宅节能省地发展的指导意见》
用5种浓度的NaNO2喷洒雪茄烟Wesconsin38的烟叶,晾制后分析其烟叶中硝酸盐、亚硝酸盐、烟草生物碱和烟草特有亚硝胺含量.结果表明:随着NaNO2喷洒浓度的提高,调制后烟叶中烟草
台湾西部前陆盆地和帝汶海前陆盆地均是新生代环太平洋巨型沟-弧-盆体系的一部分。Huang et al.(2000)认为,帝汶海前陆盆地目前相当于台湾南部陆海域所处的弧-陆碰撞的初始阶段
2007年3月14日,省房协在杭州召开2007年会长、秘书长扩大会议。省房协会长唐世定、副会长王海光、樊文兴、郦鹏程、傅林江、沈小龙、赵霞、秘书长钱云根、副秘书长林作华、许