浅谈中西方文化对中英文语言特征差异的影响

来源 :下一代 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jack607
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘  要:隨着当代英语学习的普及,越来越多的学生开始对英语学习产生了极大的热情。然而,在面对英汉两种语言之间主动与被动、动态与静态、人称与物称、简单短句与复合长句、意合与形合、话题突出与主语突出、重动词与重名词这些语言特征差异时,往往只注重机械性学习,而非有意义学习。文化和语言息息相关,本篇文章重点在于研究中西方文化对中英文语言特征差异的影响以便使大家更好地学习、使用英语。
  关键词:中西方文化; 中英文语言特征; 差异; 影响
  The Influence of Chinese and Western Culture on the Differences Between English and Chinese Language Characteristics
  【Abstract】With the popularization of contemporary English learning, more and more students begin to have great enthusiasm for English learning. However, for some different language features such as active and passive, dynamic and static, personal subject and impersonal subject, simple short sentences and complex long sentences, parataxis and hypotaxis, topic prominence and subject prominence, verbs and nouns between English and Chinese languages, students often only focus on mechanical learning, rather than meaningful learning. Language is closely related to culture. This article focuses on the influence of Chinese and Western culture on differences of language features between Chinese and English so as to better learn and use English.
  【Key Words】 Chinese and Western culture;  language feature of Chinese and English ;difference ; influence
  一、Language Characteristics between English and Chinese
  Contents of language characteristics between Chinese and English refers a variety of aspects. It includes Chinese emphasizing on active, dynamic, personal subject, simple short sentences, parataxis, topic prominence, analytic language and verbs, in contrast, English emphasizing on passive, static, impersonal subject, complex long sentences, hypotaxis, subject prominence, integrated language and nouns. Next, I will introduce these concepts one by one. First, English and Chinese belong to two different language families. The former belongs to Indo-European language family, and the latter belongs to Sino-Tibetan language family. So in the sentence structure, it can make a big difference. Generally speaking, English has more passive sentence patterns, while Chinese emphasizes on active pattern. Because the Chinese word "be" has some derogatory meanings. Yao Yanmei expresses her opinions on this topic. Chinese is flexible in expressing the active voice and the passive voice. Sometimes the same form can be used to express both the active voice and the passive voice. Some Chinese sentences, though it’s form likes the passive voice, indeed it is not. English beginners often make mistakes because of the influence of Chinese. For example, in a competition, Xiao Ming is a winner. The wrong version is “Xiao Ming was defeated his opponent”, but the right is “Xiao Ming defeated his opponent”. Compared with Chinese, English nouns are more frequently used and have a static advantage, while Chinese verbs are more frequently used and have a dynamic advantage. Due to the influence of thinking habits, there are differences between impersonal subject and personal subject in English and Chinese. English’s impersonal subject makes the sentence objective, fair and compact, and personal subject makes the sentence more natural and logical. But these differences are not absolute.   In terms of frequency, parataxis outweighs hypotaxis in Chinese, by contrast, English
  applies more hypotactic strategies in sentences and texts construction. There is a natural
  shifting from hypotactic approach to paratactic approach in E-C translation. On the other hand, the usage of parataxis and hypotaxis is not absolute in either Chinese or English. Language users may sometimes choose the less frequent usage compared to the commonly used expressions of their own language habits. Thus, the choice he or she made in their writings will probably possess pragmatic values rather than simply semantic meaning. An English or Chinese text should be judged from its context, writing style and the intention of the writer to decide whether it is parataxis or hypotaxis.
  According to Yu Shuang, Chinese is the language with prominent topics and English is the language with prominent subjects. Topic sentence in Chinese is a normal structure, but English rarely uses topic sentence, which determines the general trend of Chinese topic sentence translation: The "topic + comment" structure in Chinese will be converted into the "subject + predicate" structure in English. In the process of conversion, it is very important to deal with the relationship between Chinese subject and English subject.
  二、The Characteristics of Chinese and Western Culture
  (一)The Characteristics of Chinese Culture
  Chinese culture is red civilization. China has been a society of small farmers since ancient times. It is a tradition for men to plow and women to weave. Diligence is a traditional virtue of the Chinese nation. We love labour and love peace. We are against aggression, against war, against striving for hegemony, and against getting something for nothing. Everything we have now is accumulated by ourselves bit by bit. In the case of material abundance, we also pay attention to spiritual wealth. Tang poem, Song iambic verse, Yuan drama, and Ming and Qing novels are all our precious spiritual wealth.
  (二)The Characteristics of Western Culture
  Western culture is blue civilization. The West has always been a maritime civilization. In order to meet the needs of capitalists, they adopt aggressive methods to quickly acquire wealth and resources. On the surface, they are acting, but in essence, they want to get all the good things in the world with the mentality of getting something for nothing. From the Industrial Revolution and the various kinds of ships and guns produced by the West, we can see that the West is particularly full of logic and organization. It is characteristic that enables the Westerners to deploy sophisticated strategies to invade other countries.   American is a small power distance country. its culture shows equality and freedom. Teachers in small power distance cultures will treat students as equal as teachers. The courses are in center of students, making them interested in studying, improving their creative spiritual and discovering their own learning methods. Students are encouraged to express themselves. Therefore, Chinese students abroad will also feel like a fish out of water at first. Chinese students accustomed to spoon-feeding can’t keep pace with American students. Because American students always discuss in the class or even some students argue against professor. American professors always require students to take part in the discussion, raise questions and share own ideas. Students’ frequency of class participation will influence impression in professor. Chinese students will feel shocked. In large power distance cultures students must observe the power of professor and dare not object to professors’ even other students’ opinions. Some students don’t adapt to expressing their opinions in public. In fact, this phenomenon from the side reflects that Chinese does not come straight to the point, and always covers too much when speaking. This is influenced by the different ways of Chinese and Western education.
  三、The Influence of Chinese and Western Culture on the Differences Between English and Chinese Language Features
  (一)The Influence of Chinese Culture on Chinese Language features
  Chinese culture emphasizes on “Big Head” ideas. We can think about Chinese figure of Buddha. It appears a figure that head is big. In addition to this, Chinese summer Olympics’ mascot is Fuwa baby. It gives us a figure that head is big, in the meantime, the Winter Olympics’s mascot is Bing Dwen Dwen and Xue Rong Rong. It still shows a figure that head is big. Because of this culture, our Chinese language focuses on covering a lot in the previous sections. At last, we conclude by pointing out the core theme. In Chinese culture, we pay attention to do anything by ourselves, and we can acquire anything by ourselves. A typical example is farmers plant crops to harvest food. Even though we meet a bad year, we choose starvation rather than aggression. Diligence is a traditional virtue of the Chinese nation. Diligence principle has been followed since ancient times. Kuang Heng chiseled wall to steal light to study everyday. Zu Di heard the chicken crowing to practice the swordplay. These vivid examples show our industrious characteristics. From these aspects, we can find Chinese language is linked with these culture features. It responds to Chinese language’s active, dynamic, personal subject and verbs. About the topic prominence, I want to say a simple and easy examples. In the current, people always talks about some movie stars or singers’ private matters after they have a dinner. Or, people is bound up in talking about some hot issues in society. These behaviors reflect Chinese language’s topic prominence. Of course, Westerners talk about these things too, but in the process they more focus on the person’s feeling rather than the topic. It reflects English language’s subject prominence. About parataxis and simple short sentences, I want to introduce Tang Dynasty’s poetry especially Li Bai’s poems. His poems express romantic thoughts through a few words. That is the charm of Chinese. Of course, in addition to a several of literate person like poets, all ordinary individuals also can express complete meanings in refined language. For instance, Mr.Wang asks such a question that “What time is it ?” to Ms.Liu. If Ms. Liu answers him in English, she will say “twenty-one o’clock p.m.”, in contrast, if Ms. Liu answers him in Chinese, she just will say a “nine”. This “nine” represents “p.m.” and “twenty-one o’clock”. Chinese is so easy that we don’t have to say too much, but express clearly what we want to express in a simple and efficient way. Therefore, this culture of idea and behaviour reflects Chinese language’s simple short sentence and parataxis. Referring to simple short sentences and complex long sentences, Zhang Zhenjiu expresses his opinions in A Concise Course on English—Chinese & Chinese—English. He thinks Chinese has some differences from English in punctuation marks, especially in the use of commas and periods. Punctuation marks are an organic part of written language, but in the long history of language development, There is no punctuation marks in Chinese. The ancient people completely relied on meaning interpretation and sentence breaking based on the understanding of meaning, which formed the situation that Chinese always attached importance to meaning rather than form, and even did not need punctuation. Therefore, in run-on sentences which are composed of several clauses, we often change the subject in the middle when translating. In English translation, sentences with different subjects may be rendered into different English sentences. From this aspects, we have a deeper understanding of parataxis in Chinese.   (二)The Influence of Western Culture on English Language Features
  Western culture emphasizes on maritime civilization. Western culture appears some “lazy” in a way. This “lazy” is not a derogatory, in contrast, appearing an open mind for foreigners. From the Industrial Revolution, we can know they are full of logic and organization. This point reflects the character of English complex and long sentences. Because English complex and long sentences acquire us to make constant analysis. English focuses on static, impersonal, hypotaxis. These aspects appear in bringism. They want to satisfy their desires through the way of aggression. British invaded India and made it their colony, exploiting the resources and manpower there. They want to get all the good things in the world with the mentality of getting something for nothing. It shows static, nouns and impersonal. Frankly speaking, they just want to profit by other people’s toil. Western culture emphasizes on individualism, reflecting the most obvious example that Corona Virus Disease-19. American government only cares about themselves, therefore, thousands of people died because there was no money for treatment. Some people will question that foreigners are very active in building their own country, so their language shouldn’t be passive. For this issue, I want to say no country that has not been active in building their own country. We need to understand Westerners to build the essence of their country. Their initiative are just embodied in behaviors, and their mind still exists the idea of getting something for nothing. To some extent, these aspects reflect the static and passive characteristics of English language.
  四、Conclusion
  This article is intended to make every English-learning students learn about the influence of Chinese and Western culture on the differences of between English and Chinese language characteristics so as to better understand the difference of two languages. Culture is closely related to language. Only when we understand the differences between Chinese and Western cultures can we learn and use language better. Through learning about the differences of Chinese and Western culture, I hope students can master different language characteristics such as active and passive, dynamic and static, personal subject and impersonal subject, simple short sentences and complex long sentences, parataxis and hypotaxis, topic prominence and subject prominence between English and Chinese languages.
  Bibliography
  [1] Xin-yan Wu. Translation of Hypotaxis and Parataxis from the Pragmatic Perspective [J]. DEStech Press, 2018.
  [2] Zhu Sha. A Comparative Analysis of Chinese Cultural Values and Western Cultural Values from the Perspective of “Power Distance” [J]. Atlantis Press, 2018.
  [3] 于爽. 漢语话题句英译探讨[J]. 长春理工大学学报(社会科学版),2013,(2):1-2.
  [4] 姚艳梅. 英汉主动语态与被动语态的比较分析[J]. 宝鸡文理学院(社会科学版),1995,(4):104-105.
  [5] 张震久,孙建民. 英汉互译简明教程[M]. 北京:外语教学与研究出版社,2009:197-198.
其他文献
摘 要:素质教育要求幼儿进行一定户外活动,提供学生对大自然的感知能力,在一定程度上也提高幼儿身体健康水平。相关教育工作者也要注重学生户外安全问题,幼儿安全问题贯穿活动组织开始到结束,教师要注重在户外活动当中提高学生预测、判断和回避危险的相关能力。学生户外安全不仅关乎教师的职责,更关乎学生安全意识教育落实情况。  关键词:幼儿户外活动;安全教育;危险防范措施  户外体育游戏提高学生身体素质,也让教育
期刊
摘 要:所谓心理健康是指能够充分发挥个人最大潜能,以及妥善处理和适应人与人之间、人与社会环境之间的相互关系。高中生活紧张而富有挑战,具有健康的心理对于提高高中生的适应能力、心理承受能力和抗挫折能力等具有非常重要作用。  关键词:高中生;心理健康;教育  现代社会关于“健康”的概念已超越了传统的医学观点,不仅躯体、生理健康,还应该包括精神、心理健康。当今社会竞争激烈。造成人们心理压力重。在校高中学生
期刊
摘 要:伴随着现当代我国的素质教育标准得到有效提升,国家不仅仅需要对学生进行全方面的发展,同时还需要针对学生的精神层面予以培养。而在高中的历史课程教育教学过程当中,将人文精神融入其中,最主要的则是展现出极为深厚而又丰富的历史文脉内容,展现特殊的人文关怀。高中的历史课程教育教学当中,针对学生进行人文精神的融入,不仅仅能够促进学生树立起正确的世界观、人文观和世界观,提升学生自身的人文素养,对学生未来的
期刊
摘 要:幼儿终身学习和发展是我们实施科学保教的重要目标。在了解幼儿学习与发展的基本规律和特点的基础上,我园开展“农村幼儿园户外自主游戏活动材料的开发与使用的研究”,并通过创设多元化区域,科学地研发游戏材料,开展创造游戏活动,规范幼儿游戏管理等四个方面的策略,充分挖掘自然和本土资源引入幼儿户外自主游戏活动中,更好地促进幼儿学习和发展。  关键词:户外;自主游戏;学习与发展  《幼儿园工作规程》指出:
期刊
摘 要:随着社会与经济的发展,人们对于幼儿教育越来越重视,在传统的幼儿教学发展中,部分家长和教师对于幼儿情感教育有所忽视,没有给予太多关注,但是如今的社会发展中,加强幼儿感情的培养和教育显得至关重要。幼儿是祖国的未来、是祖国的花朵,所以加强幼儿情感教育是时代的发展趋势,本文将会针对情感教育在幼儿德育教育中的应用等内容进行具体分析和论述,希望能够为幼儿教育发展带来一些帮助和启发。  关键词:情感教育
期刊
摘 要:学校教育中德育教育一直是最重要的内容,虽然进行了多年的多轮的教育改革,但是应试教育的影响还极其严重,相较过去,家长对于学生成绩的追求与过之而不及,过分的教学成绩,追求直接,结果就是家长忽视学生学习能力,以及学生的体育、德育教育。针对这些现象,学校教育中强调在各学科教育中渗透学生德育教育,本文以我校体育教育渗透德育教育的教学实践经验为基础,探讨在初中体育教学中渗透德育教育的必要性、可行性、和
期刊
摘 要:自2013年以来,精准扶贫活动开展已有八年之久,在实现“四个全面”战略布局的第一个目标中发挥着极其重要的基础性作用。 教师也要积极开展教育精准扶贫活动,和全国一同打赢教育扶贫攻坚战。在乡村振兴战略下,帮扶精准扶贫户学生真正有效的方法是精准开展“扶贫先扶志”工作的重要研究项目。本文结合帮扶精准扶贫户学生的工作实例,总结出准确有效的帮扶措施与有效途径,为乡村振兴战略下精准扶贫户学生的帮扶工作提
期刊
摘 要:新课改的持续深化和素质教育的不断发展让学校教学中越发关注对于学生解题能力的培养。小学阶段是学生学习和成长的关键期,在这一阶段关注对学生解题能力的培养,可以为提升小学生的数学学习质量提供强有力的保障,打造高效小学数学课堂。而解题准确性是决定学生解题能力的重要因素,需要教师在教学实践中对学生予以适当指导,借助多种手段提升学生的解题准确性,让学生建立良好的解题意识,以提升学生的解题能力。  关键
期刊
摘 要:“红领巾奖章”是少先队组织日常开展教育活动和评价激励的重要载体,特点是人人可行、天天可为、阶梯进步。许昌市毓秀路小学少工委根据工作实际,围绕“社会主义核心价值观教育”设定颁发了“美德章”。学生在“美德章”的争章过程中,不断加深对社会主义核心价值观的认识和理解,把社会主义核心价值观教育落到了实处。  关键词:红领巾奖章;社会主义价值观;价值观教育  一、争章启动,明确标准定计划。  在“美德
期刊
摘 要:数学作为基础性教学学科,应结合其实际情况主动对学生进行爱国主义教育,发扬和传承中华民族的优秀传统文化,培养学生对国家的自豪感和责任感。在实际教学过程中,教师应注重言传身教,对学生产生潜移默化的影响,同时还应结合教材內容,充分挖掘爱国主义素材,在提升课堂效率的同时达到德育的教学效果。  关键词:数学教学;爱国主义;教育渗透  随着新课改的不断深入,德育教育的相关要求得以在各所学校普及,其要求
期刊