符号、场景与日常生活r——论民谣对城市形象的构形

来源 :今传媒(学术版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhqs1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为一种空间现象,城市包含着故事、人群关系、物质领域等.随着城市化进程逐渐成为人们生活的主要场所,资源、人才也逐渐向城市聚集.打造城市形象、塑造城市品牌、传递城市理念成为城市发展亟需解决之问题.与城市宣传口号、城市宣传片相比,以歌词、旋律为载体的城市民谣则是借助电视、互联网等多种媒介来传播城市形象.本文在分析与成都、西安、兰州等城市相关的民谣的基础上,结合符号学与城市品牌营销的相关理论,来探讨民谣是如何完成对城市形象的构建与传播的.
其他文献
企业的财务内控精细化管理良好,有助于最大化地规避企业财务潜在风险.剖析了当下财务内控精细化管理中现存的主要问题,以精细化管理意义为着手点,提出了深化精细化管理认识、构建精细化管理制度和流程、提升财务人员的综合能力和职业素质、推进信息化平台建设、推行全面预算管理等措施.
书籍本身就是传承和发扬优秀文化的重要载体,传递着特定的思想观念和价值取向,是人的精神食粮,而书籍自身的设计也能够从外观上给人以美的体验.对此,本文以书籍设计为切入点,从文化和审美的角度出发,分析书籍设计中蕴含的文化内涵与底蕴,并探讨书籍自身的审美特征,希望能够给相关从业人员带来一定的参考和启示.
依托河南特色文旅资源打造品牌化地方综艺节目,是河南文旅发展与综艺品牌研发的大胆融合,通过共建综艺节目品牌研发的绿色生态圈,以河南文旅资源为节目内容“给养池”,借助扩资源、融平台的优化合作与联动,树立多维度打造地方综艺节目品牌矩阵的创新思路,将是探索河南地方综艺节目品牌化研发的重要策略之一,也是促进河南文旅发展,提升河南文化软实力,构建河南新形象的共赢新路径.
区域非物质文化遗产是地方高校设计类课程教学优质的文化资源.在课程中通过建设“非遗”教学团队,打造非遗融入设计课程的教学模式,探索利用基础学科优势进行主题教学等路径,从设计题材内容、形式和手法上对非物质文化遗产进行时代性的艺术创造,使其更加贴近现代生活,进而实现非物质文化遗产的“活态”传承.
本文对新闻移动客户端的智能语音功能进行研究,分析其智能语音发展的特点,发现新闻移动客户端存在智能生态不完善、场景不够贴合用户需求、语义模糊和缺乏“温度”的问题,进而提出当前新闻移动客户端智能语音功能完善措施,以期对新闻移动客户端智能语音的优化和完善提供借鉴,促进媒体融合.
影视剧翻译具有跨文化传播属性,是电影电视剧在全球流通传播的必要条件.但近年来由于网络字幕组的兴起,影视剧翻译被片面地认为仅具有“帮助理解剧情”的功能.若翻译的好,可以帮助作品在译入语国家获得价值传播和文化认同;若翻译的不好,会破坏作品的艺术美感,甚至毁掉作品的口碑,使其在译入语国家产生无效传播,违背了影视剧翻译作为跨文化传播的媒介作用.本文将从媒介学的视角入手,探讨作为传播媒介,影视剧翻译的功能和目标究竟是什么,为未来我国更多的影视剧译配工作提供了思路.
小型高校出版社是出版机构的重要组成部分,策划编辑作为其价值链上的关键环节,其胜任素质对该类出版社能否得到长远发展具有重大影响.本文首先指出新时期小型高校出版社的发展路径,而后借助戴维·麦克利兰教授提出的胜任素质定义和冰山模型,定性分析了小型高校出版社的策划编辑应具有的胜任素质,并归结为“四个意识”和“四种能力”,以期小型高校出版社的策划编辑能够一切从实际出发,厘清工作思路和努力方向,出版企业也可以依此制定人力资源的相关政策,提升整体绩效.
我国的非物质文化遗产具有鲜明的民族特色、地域风情和活态性特征,民族志诗学的视角为非物质文化遗产的对外译介传播研究提供了新的范式.以傣族叙事诗《召树屯》为例,对我国少数民族非物质文化遗产进行对外译介,以及基于双语语料库和数字展馆开发等数字档案式的传承和发展,有助于激活传统民族文化产业的创新价值,向世界展示我国非物质文化遗产中民族文化的魅力和审美意味.
当下,我国观察类综艺节目海量爆发式增长.大多数节目内容聚焦于情感、家庭等内容,呈同质化竞争、观众视觉疲劳的态势.我国首档律政职场观察类节目《令人心动的offer》,将职场类节目的专业与综艺类节目的娱乐相平衡,带领观众们走近律政职场生活.通过拍摄律所实习生的工作生活,向观众传递社会热点、法律知识、职场经验,弘扬积极向上的主旋律,吸引了大量观众对节目的观看与关注,在各大媒介平台引起了广泛的热议和好评.本文基于传播学中的“使用与满足”理论,以职场观察类节目《令人心动的offer》为例,用实证的方式探寻节目观众的
一本好书可以陶冶人、培养人,优秀的引进版图书对加强中西文化交流、推动科技进步、繁荣图书市场起到了积极的促进作用.但是,随着引进图书数量的不断增加,也带来了不少问题.如引进版图书中可能存在西方价值立场问题,美文选读中可能有价值导向问题,还有一些涉及宗教、民族的问题以及隐藏在图表、注释、参考文献中的问题等,编辑在引进优秀外版图书时,要注意把好这些内容关,真正做到取其精华,为我所用.