汉字商标翻译中常见问题

来源 :管理工程师 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gsjsk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一、我国汉字商标翻译中存在的问题首先,很多商标词,包括一些国内名牌,如"长虹"、"海尔"、"春兰"、"健力宝"等,均用汉语拼音作为英文商标.这种译法至少存在如下几个问题.
其他文献
为了实现工业现场仪表的无线接入,研制了一种基于ZigBee技术的无线网络适配器。并搭建了一个符合ZigBee技术规范的工业仪表无线数据采集系统,对工业现场仪器仪表的过程数据进行
EPA是我国工业自动化领域第一个拥有自主知识产权并被国际电工委员会(IEC)认可的国际标准。该测试系统是以EPA标准为基准,以高速的测试系统为平台来对实际产品中的EPA协议进行一致性测试,通过以标准的EPA模块作为模拟测试对象,测试系统在测试速度和测试可靠性上达到了EPA标准中所规定的要求。重点介绍EPA协议一致性测试中同步时间精度和确定性调度的测试方法以及EPA测试系统的硬件设计。
经过20多年的发展,形成了有中国特色的优质肉鸡品种,南方以三黄鸡、北方以青脚麻羽优质肉鸡为代表的种质体系已经建立起来,市场占有率逐年提高,但到目前为止仍以供应活鸡市场