汉、英词语音译的语言学与社会语言学因素

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:I_want_to
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
长期以来,由于翻译界对词语音译的理论问题尚未进行深入、细致的研讨,因而在实践上呈现出一种比较混乱的局面,使翻译工作者有时感到无所适从。比如,“五行”是译为wuxing还是five elements?“二胡”是译为erhu还是two-stringed fiddle?“寒山寺”是译为the Temple of Cold Hill还是Han Shan Temple? AIDS是译为“爱滋病”好呢还是译为“艾滋病”、“艾兹病”好?等等。本文试图从语言学和社会语言学两个角度对这些问题进行一些探讨。 For a long time, due to the fact that the translation community has not conducted in-depth and meticulous discussions on the theoretical issues of phonetic transliteration, there has been a rather confusing situation in practice, which sometimes makes translators feel overwhelmed. For example, “Five Elements” is translated as wuxing or five elements? “Erhu” is translated as “erhu” or “two-stringed fiddle?” Is “Hanshan Temple” translated as the Temple of Cold Hill or Han Shan Temple? AIDS Is translated as “AIDS” is good or translated as “AIDS”, “AIDS disease” is good? And so on. This article attempts to explore some of these issues from two perspectives: linguistics and sociolinguistics.
其他文献
行政行为是一种特殊的职能行为,行政行为的规范化是社会和谐发展的一个重要条件。而行政行为的失范时有发生。为减少这种与社会发展不谐调的行政现象,不仅要建立健全现实社会
<正>体育课教案,又称体育教学课时计划,是体育教师根据学期教学工作计划、教学进度和单元计划,以课时为单位编写的教学方案。教案是对体育教师上课的基本要求,也是上好一节课
鸭"脾坏死症"是新发的一种禽病,7日龄-22日龄的雏鸭最易感,可造成20%-80%的发病率和5%-20%的死亡率。该病以脾脏坏死为主要解剖病变特征,并因此而得名。关于该病的病原,至今还
<正> 本文应用彩色多普勒显像(CDFI)技术,对58例各种甲状腺结节患者进行检测,对其血流特点进行分析,以期进一步探讨临床价值。1 资料与方法1.1 临床资料 本组病人共58例,男性
<正>向日葵饼粕因粗纤维含量高,有效能值低,故肉鸡不宜使用。脱壳的葵仁饼粕可少量用于肉鸡,但因赖氨酸含量低,应与大豆饼粕配合使用。带壳向日葵饼粕在蛋鸡用量不宜超过10%,
期刊
0引言单纯酒精导致的乳酸酸中毒并低血糖罕见报道,本文报道1例酒精性乳酸酸中毒并酒精性低血糖的诊治经过,以期提高对该病的认识,提高医师的早诊早治能力。1病例资料患者,男,
目的研究不同刺激量针刺合谷穴对合谷穴区及对侧迎香穴区红外热像温度的影响。方法将30名缺血性脑卒中致中枢性面瘫患者依据不同刺激量随机分为合谷1-4组和对照组。观察针刺
黔东南苗族侗族自治州(下文中简称“黔东南州”)的雷山县、黎平县、镇远县入选全国首批全域旅游示范区创建名单,在全域旅游发展实践方面先行一步,经过多年的旅游探索、发展,
<正> 关于中国画的特点,我个人所体会到的約有三項,写出來請大家討論。一、中国画創作方面,是以“笔精墨妙”为主要內容的泄畛醢l展的过程,是与文字書法同源而異流的。
介绍一种新型的直流电动机驱动的内装式电动电缆绞盘,这种电缆绞盘由直流电动机驱动,减速器为活齿减速器结构,把驱动装置和减速机构装在电缆绞盘滚筒里面。整体结构简单、紧凑,传