论文部分内容阅读
在中国,以每年的农历春节为中心,由交通、铁路、民航等部门专门安排的全国性交通运输高峰叫做春运。“春运”被称为人类历史上规模最大的、周期性的人类大迁徙徙。因为,在40天左右的时间里,约有30多亿人次的人口流动,相当于世界人口的1/2或相当于全国人民进行两次大迁移。回家过年,是中国人千百年来的习惯,也是春节这个本土节日最具象征意义的“符号”。特别是对广大进城务工人员来说,能趁过年带着积攒下的钱回家与亲人团聚,恐怕是对这一年背井离乡的最好慰藉。当2015年春运如期而至,本刊记者来到温州火车站等处,用镜头记录下人们挥别温州城、踏上返乡路的瞬间。亲爱的朋友们,一路平安!明年见!
In China, the annual national Lunar New Year as the center, by the transport, railways, civil aviation and other special arrangements for the national transport peak called Spring Festival. Spring Festival is called the largest and cyclical human migration in human history. Because in about 40 days there are about 3 billion population movements, equivalent to 1/2 of the world’s population or equivalent to two major national migrations. Going home for the New Year is the habit of the Chinese people for thousands of years and the most symbolic symbol of the Spring Festival. Especially for the majority of migrant workers who live in the city, they can take advantage of the accumulated money to reunite with their loved ones during the Lunar New Year. I am afraid this is the best consolation to leave the country this year. When the Spring Festival in 2015 comes as scheduled, our correspondents came to Wenzhou Railway Station and other places, using the lens to record people waving Wenzhou City, set foot on the road back to the moment. Dear friends, all the way! See you next year!