【摘 要】
:
<正> 汉语被动句的应用范围远不如英语来得宽广,这一点早为人们所瞩目。故英语被动句的汉译问题不仅在一般翻译教科书中占有相当重要的地位,而且往往成为专题研究的对象。但
论文部分内容阅读
<正> 汉语被动句的应用范围远不如英语来得宽广,这一点早为人们所瞩目。故英语被动句的汉译问题不仅在一般翻译教科书中占有相当重要的地位,而且往往成为专题研究的对象。但是由于语言本身是丰富多采的,尚要求我们从汉语表情达意的固有特点出发,不断地丰富和完善这种句式的译法。比如,人们谈英语被动句的译法,所举的例子通常是主语比较简单的情况。实际上,在英语被动句中,有一类句子的主语不仅仅是一个光秃秃的名词,它往往带有领属关系的修饰语,甚至有时还要堆上一大串。这类句子在科技论文中尤其多。这种情况下的主语虽有时可以依照原文作修饰与被修饰的关系来译,但在有些情况下,这样做会使译文的主语部分拖得
其他文献
本文以对两个典型立法决策及其实施效果的个案分析为基础,提出立法活动以及司法并不仅仅是一种政治行为,由于立法及此后的司法必然耗费社会资源,带来一定的收益(或无收益),因此立法
检察机关在实践中推行的侦捕诉一体化工作机制,是刑事诉讼"互相配合"原则的具体体现。捕权上提改革开展后,给该机制的运作带来诸如办案时间紧张、不捕率上升等问题。检察机关
电子数据交换(EDI)产生于20世纪60年代,它在交通运输、海关等相关部门有着广泛的应用。EDI替代了传统的以纸质单证进行的信息交换,节省了大量的人力及物力的资源。但是,在我
德国是在欧洲乃至全世界发展物流园区较旱也是收效最为显著的国家之一。其物流园区的发展自成体系,是近年来发达国家和发展中国家较为推崇的物流园区的发展模式。通过理论和
<正>对PC—NTC型铺轨机的施工工艺进行了研究和试验,并通过实践和总结,逐步形成比较高效的施工方法,在此基础上,与换铺法进行对比分析。PC—NTC型铺轨机由一台履带式牵引拖拉
即兴口语表达是指主持人在主持节目的过程中需要临时进行的口语表达。即兴口语表达要具有一定的亲和力,语言运用要得体,语言的组织要具有艺术性。比赛中的口语表达主持人大赛
诉讼观念的现代化是诉讼法制现代化的重要一环,应尽可能与诉讼制度的现代化相互契合、协调。否则,现代化了的诉讼制度便无法发挥其应有功能,且有可能造成“纸面上的法律”与“行
<正>工程概况徐林立交桥是浙江省杭浦高速公路项目一期工程第十四合同段中的一座分离式立交桥。杭浦高速公路是浙江省全面接轨大上海、融入“长三角”的重要交通基础设施之一
中红外激光光源在交通运输、载运工具、航运、医学、军事、环境等领域有着广泛的应用前景,尤其在船舶导航、避碰、通讯、遥感以及反雷达等方面也极具潜在的应用价值,这激发了
<正> 在《翻译通讯》1981年第1期上,我提出了"忠实于原文内容,通顺的译文形式,发扬译文的优势,可以当作文学翻译的标准。"后来收到读者来信,有的表示赞同,有的提出疑问。现试