论文部分内容阅读
在日本,也和在解放前的我国一样,时常会有机会碰到些吃教会饭的“外人”(专指蓝眼睛、黄头发的西洋人说的,中国人和朝鲜人在日本人眼里不算“外人”)。他们也和在旧中国一样,有的办学校,有的开医院,有的搞救世军,有的简单明了,整天穿着不打领带的圆领黑制服,在各教堂布道说教。我国解放前后,原在我们这里吃教会饭的“中国通”又都转移阵地,茫茫如丧家之犬,大批涌到日本,一时造成居住的严重问题。这批人在他们自己的国家里原没有生活的基础,离开东方就变成无根的萝卜,于是在不能再回到中国的客观形势下,只好退而求其次,千方百计设法留在日本,做些有关中国或在中国做过的工作。拿东京来说,我就在圣公会的立教大学见到过从前上海圣约翰大学的教授;在天主教的上智大
In Japan, as in our country before liberation, we often had the opportunity to meet “outsiders” who used to eat churches (specifically, blue-eyed, yellow-haired foreigners who said that Chinese and Koreans are in the eyes of Japanese Not “outsider”). Like old China, they also run schools, some open hospitals, some use the Salvation Army, some are plain and simple, and they wear black, uniformed crewnens all day long to preach in the churches. Before and after the liberation of our country, the “China Tong” that used to eat the churches and meals where we were originally transferred all over again. The vast majority of dogs, such as the bereaved families, flocked to Japan and caused serious problems of temporary residence. These people, who did not have the basis of a living foundation in their own country, left the East and became rootless radishes, so they had to go back to the world without any return to China and tried their best to stay in Japan Something about China or done in China. Take Tokyo, I met at the Anglican Rikkyo University, former professor at St. John’s University in Shanghai;