最简方案框架下汉语“NP1+对NP2+VP”句型的句法生成探讨

来源 :现代语文(语言研究版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xuezhenlong0310
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语中的一些特殊句型,因其复杂的句法表现和内部结构而值得研究探讨。本文在乔姆斯基最简方案框架下,研究“对”字句中“NP1+对NP2+VP”句型的句法结构,并对其生成方式进行推导,揭示其内部结构间的语法关系以及具体的生成过程。
其他文献
摘 要:中越两国之间的贸易往来、文化交流导致了语言的接触和同化。一方面,越南语受到汉语的“汉化”;另一方面,越南语也“越化”了越南境内的汉语,使得现代越南语词汇中出现了大量的汉越词。汉语词进入越南语系统后产生各种变化,其中,双音节汉越词数量众多,具有代表性。本文通过考察分析,归纳出该类双音节汉越词的七小类越化方式,这些方式充分体现了汉语与越南语之间的互动关系。  关键词:双音节汉越词 越语词 汉
"三个代表"重要思想具有自己所要解决的首要的基本理论问题--我们应该建设一个什么样的党和怎样建设党,有自己独具特色的学说精髓--解放思想、实事求是、与时俱进,有自己的学
职技高师培养目标的特殊性,决定了学生的综合素质教育有着与其它高校不同的要求.高等职业技术师范教育中的素质教育,应是专业教育的重要组成部分,应在教育教学的各个环节中体
摘 要:观看影视节目和阅读书籍报刊,时常发现一些人名不知是中国人还是外国人。原因是译者在音译西语(本文指欧美各国语言)人名姓氏的开头使用华人姓氏用字。本文从中国文化,特别是人名姓氏文化的研究着笔,根据近年积累西语人名姓氏译写的素材,援引有关文献作论证而得出结论:音译西语人名姓氏选用汉字一般要避开中华“百家姓”,特别是要避开那些常见姓氏。这样,就能防止汉外两种语言人名姓氏文化杂糅,避免姓氏文字表意和
知识分子属于脑力劳动者构成的社会阶层,中国知识分子是工人阶级的一部分.他们是中国革命和建设取得成功的重要力量.他们必须经过经常性的自我改造,跟工人阶级和共产党一道前
摘 要:本文从框架语义学视角,结合2015年两会政府工作报告及其英译本,探讨英译过程中译者认知思维所凸显的语义框架及其框架成分。研究表明:原语框架系统与译语框架系统呈现出三种情况:框架重合、框架相交与框架独立。  关键词:框架语义学 框架系统 翻译  一、引言  20世纪70年代末,美国语言学家Fillmore提出框架语义学。作为认知语言学的分支之一,框架语义学为学者们理解语言中词语的意义提供了一
对虾养殖与气候息息相关,在华南地区前几年是暖冬,而且春来得早,尤其在广东粤西及珠三角,有些虾农冒险提早放苗,在湛江有的虾农在农历12月就放苗企图博一博、争取早上市卖好价的侥