论文部分内容阅读
一阵又一阵凉爽的秋风吹过,吹走雾霾,吹红了枫叶,同时也吹下了落叶。枯黄的败叶,犹如一具具“死尸”横七竖八地躺在地上。不说美感,这些枯叶连一点儿精神气也没有,根本无法与树上绿油油的新叶相媲美。又是一阵风儿,新叶在风中摆动,如痴如醉。落叶就真的没有可用价值了吗?不,不是的。清代诗人龚自珍曾说过:“落红不是无情物,化作春泥更护花。”落叶腐烂在泥土上,化作养料,哺育着下一代。
A burst of cool autumn wind blowing, blowing away the haze, blowing red maple leaf, but also blew the leaves. Withered yellow leaves, like a “Cadaver” lying on the ground side by side. Not to mention the beauty, these dead leaves even without a bit of energy, simply can not be comparable with the new leaves of green trees. Another burst of wind, the new leaves swinging in the wind, mesmerizing. Are deciduous really worthless? No, no. Gong Zizhen, a poet in the Qing Dynasty, once said: “Falling red is not a merciless thing, and turning into spring mud to save more flowers.” "Fallen leaves decay on soil and turn them into nourishment to feed the next generation.