论文部分内容阅读
一作为舶来文化,拥有翻领、驳头和三兜设计的正装西服在1992年入侵内地市场,这种“奇装异服”让迫不及待想要吸收资本主义空气的国人接受了西方的正式社交礼仪。在更早的1988年,第三代奥迪100被中国引进生产,为懵懂的中国汽车市场定义了什么是豪华与行政的商务座驾。当我带着历史的眼光重新打量眼前这台黑色的A6L时,会发现1992年和1988年的这两件新生事物有着相同的象征意义,更确切地讲,它甚至和一套量体裁衣的高端定制西装并没有什么区别。
A formal suit with a lapel, a headdress and a three-pocket design infiltrated the mainland market in 1992. This “fanciful suit” made it impossible for those who want to absorb capitalist air to accept formal western social etiquette. Earlier, in 1988, the third-generation Audi 100 was introduced into China and defined what it means to be a luxurious and executive business car for the ignorant Chinese auto market. When I look back at this black A6L with a historical look, I see that the two new things of 1992 and 1988 have the same symbolic meaning, and that it is even more in line with a set of tailor-made high-end customizations Suit and no difference.