生态翻译学视阈下《茶馆》文化负载词的英译对比研究

来源 :小说月刊:综合 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huanle986
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以生态翻译学为视角,从翻译生态环境的三个维度出发,对比研究《茶馆》中文化负载词的英译。结果表明,在翻译原作中的文化负载词时,英若诚和霍华在语言、文化、交际三个维度都一定程度上适应了翻译生态环境,但英若诚译文的适应性选择转换度高于霍华的译文。本研究为《茶馆》中文化负载词的英译研究拓宽了思维视角,也为戏剧翻译提供了借鉴和文化对外传播与交流开辟新途径,有利于中华文化在海外传播。
其他文献
随着科学技术的不断发展,电视媒体相关技术越来越先进,网络信息技术在电视节目的编排制作中得到了广泛的普及运用。现阶段,国内电视媒体相关技术正朝着网络化与数字化的方向发展
法国Eliokem公司宣布将扩增其LeHavre生产地的涂料树脂、胶乳和弹性改进剂的产能。该公司在美国Akron的水性树脂装置扩能已于年初完成。据称,Eliokem公司在美国Akron、法国LeH
在2008北京奥运“鸟巢”倒计时两周年之际,大连振邦氟涂料公司从幕后走向前台,开始为北京奥运会标志性建筑——国家体育场钢结构涂装靓色。
日前,“钢桥梁电弧喷涂层纳米改性封闭剂研制及工艺性能研究”课题通过专家鉴定,鉴定委员会认为其成果总体上达到了国际先进水平,其中将纳米材料用于改性热喷涂封闭涂料技术属国
在商业航空工业的新时代,阿克苏·诺贝尔公司研究出一种用于大型航空飞行器如A380的航空涂料系统。
本文以中国古典文学名著《红楼梦》两种英译本作对比,评析了第四十回中两 位不同译者在翻译文化负载词时使用的方法和得失,并试图总结出翻译文化负载词的方法和要点。在‘中
介绍了采用改性丙烯酸树脂及改性聚酯树脂作为基料制备抗划、耐磨2KPU亮光产品的方法.讨论了树脂产品、固化剂类型及交联率和分支结构对制备该产品的影响.结果表明该涂料抗划
本文主要介绍广播电视无线技术的主要优势及特点,详细分析了广播电视无线发射监控系统设计技术及发射新技术,阐述了当前普及的数字技术。发射技术的创新,推动着我国广播电视
目的探讨人类羊膜来源间充质干细胞(human amnion-derived mesenchymal stem cells,HAMs)的免疫抑制功能。方法利用NK细胞可以靶向杀死K562细胞的原理,HAMs和NK细胞共培养后,
为了改善海上A稠油油田低产井生产状况,针对原油流动性差的问题,提出采用化学吞吐降黏改善原油流动性以提高产量。运用室内实验、油藏工程方法和数值模拟研究方法,研究化学吞