积极应对人机融合社会系统治理挑战

来源 :科学与社会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:MUWANG
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
信息技术的快速发展和广泛应用促使社会系统中人机融合程度不断加深,但是迄今对人与机的规范与调控手段的研究利用,在很大程度上还是分离的,人机协同难度不断加大,“人机冲突”不断涌现.为此,需要从法治规范技术发展、技术赋能法治建设、法治与科技融合发展等三方面进一步加强:第一,以系统观念统筹安全与发展,以人为本处理“人机冲突”,进一步加强对新兴技术领域的法律规制;第二,面对人机融合社会系统治理挑战,加强“人机互补”式治理赋能,提升科学技术对法治建设的支撑水平;第三,加强“人机融合”社会系统演化与调控基本规律研究,加快复合型人才培养,促进社会可持续和谐发展.
其他文献
菲利普·罗斯是美国杰出的犹太作家,曾被誉为“活着的文学三传奇”之一,在当代美国文坛享有重要地位.《人性的污秽》是其2000年出版的长篇小说,于2001年获得美国笔会/福克纳奖.小说描写了几位主人公的悲惨命运,揭示了人类生存的困境.该文以朱迪思·赫尔曼的创伤与复原理论为基础,探析小说中越战老兵莱斯特·法利创伤产生的原因、症状以及疗愈失败导致的精神困境,以期探索出缓解恶劣事件造成的精神危机的有效措施,使人们保持正常平和的心态面对人生,从而减少悲剧的发生.这对后疫情时代,人们遭受巨大精神困境后的创伤复原具有一定
目前,国内高职心理健康服务存在着心理健康服务所共有的技术体系不成熟、管理监督未理顺、服务缺乏中国化、理论与实践脱节等问题,现有的高职心理健康服务研究多具有局限性,缺乏高职特色和可操作性.而基于循证实践的高职心理健康服务具有一体化、生态化、本土化的特点,从研究者、管理者、实践者、服务对象出发,致力于共同开发最佳证据来指导实践,为构建科学、高效、优质且具有高职特色的心理健康服体系而努力.
白陶,就是指表里和胎质都呈白色的一种素胎陶器,最早出现在黄河流域的仰韶文化晚期,在大汶口文化和龙山文化中较为流行.白陶常见的器形以鬶为最多,另有盉、斝等酒器.这一时期的陶鬶口沿有的饰锯齿状花边,鋬上有长方形镂孔和饰有乳钉纹,蚕为细腰带鋬袋状足.
期刊
翻译教学是外语教学的重要组成部分,但在传统法语翻译教学中,存在教学目标定位不准、教学管理效度不高、教学评价机制单一等问题.基于传统教学模式的不足,并充分考虑翻译教学的特点,该文作者在教学实践中发现,将PBL模式应用于法语翻译教学具有一定的优势和价值,其有利于弥补传统教学中存在的诸多不足.在法语翻译教学实践中,教师应注重导向性问题的适切性,培养学习小组的合作探究能力,促进成果展示和评价的多元化,推进PBL模式在法语翻译课堂中的有效构建,从而提高法语翻译教学质量.
2001年11月24日,我在潘家园旧货市场地摊上,从小贩手里买到兵书《草庐经略》的两本抄本,一本是三、四卷合订本,另一本是五、六卷合订本.原抄写者在书脊上用毛笔留下“共四卷”字迹,可知全书应有四本,现缺失两本,这是一部不完整而且受过“伤害”的抄本兵书.
期刊
随着我国生物科学前沿技术的迅猛发展,生物医学领域,特别是灵长类生物医学研究逐渐进入“无人区”,带来了伦理和社会争议.本文就灵长类生物医学前沿科学探索所带来的伦理和社会争议提出了思考和建议.
清代巢湖流域襟江带淮,水源丰沛,土壤肥沃,水陆交通便利,人口与经济社会发展程度高.但巢湖流域自然灾害频繁发生,导致生态环境被破坏,引发的瘟疫等灾害也较多,对百姓生活和社会秩序造成了负面影响.明确自然灾害与疫病流行的关系,对当下做好“后灾害时期”安全防疫工作有重要意义.
商务英语专业实践是系统的活动,是商务英语专业课程体系中的重要内容.该研究基于对广东省民办高校商务英语专业实践类课程实施情况的调查,遵循泰勒的课程原理,对实践教学及其环节做出了思考:各环节的教育教学不仅要充分考虑教师(实践类教师和专业类教师)的经验,还要明确专业的培养目标,确认学校的培养目标;商务英语专业实践在实施的过程中要遵循课程设置的原理,设置课程的教育目标,总结学生的学习经验,运用学习经验,以产生最大限度的积累效应,建立实践教学制度来完善商务英语课程设置的评价体系.
语法隐喻从本质上来说,是一种语篇现象.概念功能、人际功能通过隐喻的方式在词汇-语法层面所发生的功能变化,有力地推进了语篇的发展.《钴鉧潭西小丘记》堪称隐喻的典范之作,运用语法隐喻理论对其进行研究,能够有效地揭示汉语语法隐喻的某些特征和规律.
亲属称谓语在日常交际中举足轻重,但受文化差异的影响,汉英亲属称谓难以一一对应,这致使亲属称谓语翻译在跨文化交际和语际翻译中困难重重.该文从文学作品中选取一些相对典型的例子,根据顺应论,使用合理可行的语境顺应、语言结构顺应翻译理论,采取灵活恰当的翻译策略,以期找出最佳翻译方法,从而达到亲属称谓语“文化保真”的翻译目的.