汉译英翻译中汉语无主句主语的选择技巧

来源 :福建教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dna_cc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于汉英两种语言在文化和思维方式上的差异,汉译英的困难之一是如何选择确定英译的主语。文章分析了汉语无主语句产生的原因,并结合大量的实例,论述了汉译英过程中主语选择和确定的技巧,提出采取主语的挖掘、词性转换、增补、选择、套用英语特殊句型等手段来翻译汉语无主语句。
其他文献
黎锦熙先生是杰出的教育家,培养了毛泽东这样杰出的学生,毛泽东在蔡元培、黎锦熙等一大批人的影响下支持文字改革。毛泽东正确的语文政策里有黎锦熙的影响和功劳。黎先生毕生
讹变是汉字形体演变中十分重要的现象,二十世纪八十年代至今,不断有学者在关注这个问题,就讹变的定义、原因、具体类型、影响、承载的文化信息、研究意义等问题做了论述,本文
委托贷款业务的产生原因在于我国特殊金融监管要求。此项业务涉及委托人、受托人、借款人、担保人等多方当事人和委托、借贷、担保等复杂法律关系,实践中曾产生大量纠纷。文
陕西是我国西部的农业大省,现有少先队员415万人。其中,农村少先队员331万人,占少先队员总数的80%。2010年4月至5月,为了准确、全面地了解当前农村少先队工作现状,陕西省少工
作为阅读推广活动的组织者和实施者,阅读推广人队伍的培育工作在阅读推广活动中起着至关重要的作用。论文通过对上海市图书馆学会阅读推广人培育工作的实践分析,探讨阅读推广
<正>在九年一贯制学校就读的少先队员,虽然从小学升入初中,生理和心理都有了微妙的变化,但学习环境没有变化,依旧戴着红领巾。这让不少初中少先队员因担心别人误解为小学生而
人类同他所生存的地理环境关系十分密切,时刻在影响着人类健康。因此,研究自然地理环境对人类健康的影响,必然成为人们关心并且不可缺少的学科。为了发掘中医理论,本文着重探
90多年前,中国共产党早期领导人瞿秋白同志就读于此;27年前,轰轰烈烈的全国“我们爱科学”活动发源于此。她创立于清道光年间,原名“冠英义学”,寓意冠乎群英;1905年,她迁址至常州市
通过对地源热泵中央空调系统能耗构成的分析,以某综合大楼的节能示范项目为具体实例,对大楼的中央空调系统运行状况进行连续的监测,得到该系统的室外部分地下温度场监测数据