《榆树下的欲望》中的概念隐喻翻译探究

来源 :戏剧之家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chaircat
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
关于隐喻这一概念是这样解释的:“隐喻不仅是一种修辞手段,更是人们借助已知事物来认知未来事物的思维方式,其本质是人类对抽象范畴进行概念化的基本方式。隐喻翻译是一种不同语言之间的思维转换活动。”本文通过对《榆树下的欲望》中的实例分析,讨论了戏剧中概念隐喻翻译的三种策略:归化翻译策略;异化翻译策略;关联翻译策略,进而为以后的戏剧隐喻翻译提供参考。
其他文献
文章从计长装置、伸缩箱浮动装置、经轴制动装置、车头墙板方面介绍了ZGA121型整经机的优化与改进设计。
2007年辽宁省畜牧业博览交易会9月7~8日在辽宁工业展览馆召开。此次博览会由辽宁省人民政府主办,辽宁省动物卫生监督管理局承办,省农委、省财政厅、省工商局、省商业厅、各市政
温家宝总理在政府工作报告中谈到2004年的主要任务时说,要巩固和加强农业基础地位,实现农民增收和农业增产.五年内取消农业税.
毛条车间生产在纺织厂是一个关键工序。针板植针宽度是针梳机工艺参数之一。在原生产工艺中,因为植针宽度宽,不仅针板成本高,而且还易绕毛。为此,在保证针板植针宽度工艺要求