用两种方法对重度中毒患者进行血液透析治疗的效果对比

来源 :当代医药论丛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kang573
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的:比较用持续每日低效透析法(SLEDD)和间歇性血液透析法(IHD)对重度中毒患者进行血液透析治疗的效果。方法:将2013年7月至2016年1月期间曹县人民医院收治的47例重度中毒患者分为SLEDD组(n=24)和IHD组(n=23)。对SLEDD组患者进行SLEDD治疗,对IHD组患者进行IHD治疗。然后比较两组患者在接受治疗前后其血清肌酸激酶同工酶(CK-MB)、肌酸激酶(CK)、肌酐(Scr)、天门冬氨酸氨基转移酶(AST)、丙氨酸氨基转移酶(ALT)的水平。结果:在进行治疗前后,两组患者血清CK-MB、CK、Scr、AST、ALT的水平相比差异均无统计学意义(P>0.05)。进行治疗后,两组患者血清CK-MB、CK、Scr、AST、ALT的水平均低于进行治疗前(P<0.05)。结论:用SLEDD和IHD对重度中毒患者进行血液透析治疗的效果均较为理想。临床上应根据重度中毒患者的实际病情为其选择合适的方法进行血液透析治疗。
其他文献
音子是能影响一种语言语音面貌的最小语音构件。普通话音子有声母、韵母、声调三类,声母22个,韵母39个,声调5个(含轻声),共66个音子。音子的分布不均衡。对音子分布的量化研
灵菌红素是具有由三个吡咯环重组的甲氧基吡咯架子结构的次级代谢物。出于它拥有特殊的抗癌活性被广大研究机构重视。距今为止,紫外分光光度计法是依然是测定灵菌红素的首要
翻译是语言接触的一种特殊形式。在翻译过程中,目标语和源语通过译者个人的言语行为相互作用、相互影响,给各自的语言规范带来一定的冲击,导致语言借用和语言的变异。通过翻译过
环保工作是我国的重点工作,我国明确提出要建设五位一体的社会,其中生态就是其中及其重要的一部分。环保局在环保工作的验收过程中扮演了非常重要的角色,肩负着对社会各个项
翻译是一种语际转换活动。从语言与思想内容的关系来说,思想内容是语言所表达的内容,语言是思想内容的物质外壳。因此,在语际转换过程中,不可避免地要涉及思想内容的再现。语
电子竞技作为世界范围内最为获利的娱乐产业之一,已经得到了政府、学校、各大组织机构的重视。本文通过文献调研、综合分析等研究方法对国内外电子竞技及电子游戏产业的产生
目的调查无偿献血人群人类嗜T淋巴细胞病毒(HTLV)感染情况,并进行因素分析,指导HTLV感染的筛查。方法选取南平市中心血站2016年2月—2017年10月所有无偿献血者样本共30 878份
<正> 秦可卿是《红楼梦》一书中的重要人物。其重要性体现在一首“判词”与一首“曲词”上,可查通行百二十回本第五回。其文为:情天情海幻情深,情既相逢必主淫;漫言不肖皆荣
法律规范之间的冲突是不是逻辑矛盾的问题是法律逻辑的前提性难题之一。凯尔森对这一问题的观点经过两次转变,最终采纳了否定说。但作为否定说主要支柱的效力论据误解了逻辑