论文部分内容阅读
本文论述了在从事英汉互译工作时 ,细心观察、注意积累和大胆判断、灵活发挥的相互关系。分别论述了比较英汉两种语言在句型扩展形式上的差异对做好翻译工作的重要性 ;谈及在进行汉译英时 ,要认真正确地理解原文意思 ,尽可能将其转化成为标准英语 ,在翻译中国特有事物时 ,如果找不到对应的英语表达方式 ,也要尽量表达成中国英语 ;同时还谈到了对词典上查不到的生词的处理办法。
This article discusses the interaction between English and Chinese in the careful observation, careful accumulation, bold judgment and flexible play. Discussing the importance of comparing the difference between English and Chinese in terms of pattern expansion to translate well; when talking about translating Chinese into English, we should understand the original meaning seriously and correctly, translate it into standard English as far as possible , In the translation of China’s unique things, if you can not find the corresponding English expression, but also try to express as Chinese English; also talked about the dictionary can not find the word processing approach.